Изменить размер шрифта - +

Он не успел войти, как все уже вышли ему на встречу, готовые к дороге. Последним старый Джезекия выкатил тачку с пожитками. Хью хотел было что-то сказать, но Джея выразительно повела бровями, и коротышка увидел через окно, что хозяева лавки уже приступили к уборке.

- А где ты устроишь свадьбу? - спросила Зэма и фыркнула: - Дворец-то сгорел!

- Здесь еще есть большие церкви... - задумался Хью, но решил не травмировать старшую жену, довольно религиозную. На Андро брак не имеет к Церкви никакого отношения. Особенно если женишься в четвертый раз и на Королеве Вуду. - Вот, придумал. Есть большой дом у Морской Гильдии, это в Гавани. Идемте.

Он важно возглавил процессию, отправившись прямо через дворцовую площадь, мимо переставших наконец дымить останков дворца. С ним то и дело раскланивались, солдаты, по прежнему носившие алые повязки, кричали здравицы. Грамон с царственной улыбкой отвечал, приглашая всех в обед а здание Морской Гильдии на некое скромное торжество. Джея за его спиной каждый раз возмущенно фыркала, она была уверена, что моряки немедленно вставят их вон.

Но Джея переживала совершенно напрасно. Оправдывая пословицу, молва опередила Грамона и двери большого дома со сложенными из красного кирпича стенами гостеприимно распахнулись. Береговые капитаны, специальные камийские чины, уже все до единого повязали на голову алые и красные ленточки и готовы были выполнить любые распоряжения. Их провели по всем залам, и Хью остался чрезвычайно доволен.

- Мне должны вот-вот прислать некоторое количество денег из Дворянского Съезда, - доверительно сообщил он самому толстому капитану. - Вы уж позаботьтесь, чтобы они не все пошли на угощение...

- Не беспокойтесь, высокий господин Грамон! - счастливо улыбаясь, навис тот над коротышкой. - Сейчас все стоит чрезвычайно дешево, потому что никто ничего не покупает, а все норовят даром взять! К обеду все будет готово и разукрашено. Может быть, рыбацких девчонок позвать?.. Они на наших собраниях всегда бывают, пляшут замечательно, поют и...

- Остальное вечером, - прервал его Грамон. - После праздничного обеда мы отбудем, вот тогда и... Знаю я, как моряки гуляют, плавал. Кстати, позаботьтесь еще о цветах, хорошо? Вот эти три дамы изъявили желание их разбрасывать.

Три жены Хью переглянулись, но ничего не сказали. Почему бы и нет, собственно говоря?

 

 

Оставив семью во доме Морской Гильдии, Хью быстро пошел по улице, выглядывая тихое местечко, где можно было бы попросить бесплатно кувшинчик рома, для спасителя Улута, и еще немного подумать над происходящим. Надо же такому случиться, что как только он заприметил подходящее заведение, как из него высунулся взволнованный Льеж и призывно замахал рукой.

- Что еще случилось? - хмуро спросил Хью, кивая хозяину и подсаживаясь за столик, где кроме Льежа сидел еще какой-то удивительно высокий мужчина в огромных сапогах, одноглазый оборванный крестьянин и женщина, чье лицо показалось ему смутно знакомым. - Гонец из Бахама вернулся верхом на попугае?

- Дело не в Бахаме, мы пока еще в Ками, - оборвал его старик. - Вы знаете, откуда пришли в город колдуны?

- Из-за моря, - пошутил Грамон, принимая от хозяина кружку.

- Из скалистой местности в нескольких милях отсюда. И вот... Долорес, иди погуляй, детка.

Женщина встала и оказалось, что на коленях у нее сидел маленький ребенок. Хью сразу вспомнил ее - она работала в Доме Наслаждений в старые, веселые времена.

- Так вот, - пригнулся к столику Льеж. - Мои люди нашли там замурованную пещеру, в которой лежали дети.

- Дети? - перед глазами Грамона возникла малоприятная картина - он неплохо знал повадки братьев.

- Не мертвые! - воздел палец старик. - Живые, но замотанные в какие-то белые тенета. Едва дышат, почти незаметно. Это детишки из одной деревеньки, жители которой почти полностью истреблены. А на шее у каждого.

Быстрый переход