Вот почему я почитаю себя злосчастным рыцарем. Увы, зачем только такой ничтожный рыцарь, как я, на беду, имел довольно силы, чтобы ранить благороднейшего рыцаря в мире! Ведь когда я так постыдно напал на вас и одолевал вас числом, вы могли меня убить, но вы меня пощадили. Я же поступил не так, ибо я и все наши родичи бились с вами без пощады. Дивно мне, — сказал сэр Борс, — что сердце моё и кровь моя не отказались мне служить. И за это я, господин мой сэр Ланселот, прошу вашего прощения.
— Любезный кузен, — отвечал сэр Ланселот, — добро вам сюда пожаловать, и знайте, вы из любви ко мне наговорили на себя чересчур много, мне же это вовсе не по вкусу, ибо и на мне вина не легче вашей: я по гордыне желал непременно одолеть вас всех. Из-за этой-то гордыни я едва и не поплатился жизнью, и в этом я сам виноват. Ведь я мог бы вас уведомить о себе и тогда не получил бы этой раны. Ибо так и древняя пословица говорит: «Жестока та битва, когда брат бьётся с братом и друг сражается с другом», ведь в такой битве не будет пощады, но лишь смертное кровопролитие. И потому, любезный кузен, — сказал сэр Ланселот, — оставьте эти речи, и встретим с радостью всё, что ни пошлёт Господь. Оставим же это и поговорим о чём-нибудь весёлом, ведь что сделано, то уже сделано. Лучше поищем для меня скорейшего исцеления.
Тут сэр Борс склонился на край его кровати и поведал сэру Ланселоту, как разгневана на него королева за то, что он носил во время турнира красный рукав на шлеме. И ещё он поведал ему о том, как сэр Гавейн всё раскрыл через щит, который оставался у Прекрасной Девы из Астолата.
— Так, значит, королева гневается? — сказал сэр Ланселот. — Это меня жестоко печалит, но ведь я не заслужил её гнева, Я же поступил так только затем, чтобы не быть узнанным.
— Сэр, так я и объяснил ей, — сказал сэр Борс, — но всё было напрасно, ибо она говорила мне против вас гораздо больше, чем я сейчас передаю вам. Но, сэр, эта девица, что так хлопочет здесь возле вас, — спросил сэр Борс, — это и есть та, кого люди зовут Прекрасной Девой из Астолата?
— Именно так, это она, — отвечал сэр Ланселот, — и я никаким способом не могу удалить её от себя.
— А зачем вам удалять её от себя? — спросил сэр Борс. — Ведь она прекрасна собой, богато наряжена и всему научена. Вот если бы, волей Божией, любезный кузен, — сказал сэр Борс, — вы могли бы полюбить её, но в этом я не могу и не смею ни советовать вам, ни указывать. Однако я вижу по её прилежанию, — сказал сэр Борс, — что она вас любит всей душой.
— Об этом я весьма сожалею, — сказал сэр Ланселот.
— Ну что ж, — сказал сэр Борс, — она не первая, кто хлопочет об вас понапрасну, и это тем более жалости достойно.
И так они беседовали ещё о многих других вещах. А дня через три или четыре сэр Ланселот вновь почувствовал себя крепким и сильным.
ГЛАВА XVII
И тогда сэр Борс сообщил ему о том, что король Артур поклялся устроить под Винчестером большой турнир между своими рыцарями и рыцарями короля Северного Уэльса и назначил его на День Всех Святых.
— Это правда? — сказал Ланселот. — Тогда пробудьте здесь со мною ещё немного, пока я совсем не оправлюсь, ибо я и сейчас уже чувствую себя изрядно окрепшим и сильным.
— Слава Господу! — сказал сэр Борс.
И пробыли они там вместе почти целый месяц, и всё это время девица Элейна денно и нощно хлопотала и заботилась о сэре Ланселоте, и никогда ни жена, ни дитя не были так кротки с мужем и отцом, как Прекрасная дева из Астолата с сэром Ланселотом; и сэр Борс был за это ею очень доволен.
И вот однажды, уговорившись между собою, сэр Лавейн, сэр Борс и сэр Ланселот попросили отшельника поискать в лесах различные травы, и потом сэр Ланселот послал прекрасную Элейну собрать этих трав для купания. |