Изменить размер шрифта - +
Вы проделали немалый труд, и вам необходимо восстановить силы. Берите с собой подружек. Северус! Вы с нами? Если у вас нет срочных дел — милости прошу.

Скрипнув зубами, зельевар принял приглашение — нужно было переговорить с ненавистной Уизли, а во время отработки это не получилось. Звать же её к себе было не совсем правильно — выходило, что он как бы сдался.

 

Глава 34

Чаепитие

 

Флитвик рассадил гостей по дивану и креслам, а сам призвал из шкафчика чайный сервиз.

— А нет ли у вас хоть щепотки кофе, — умоляюще посмотрела на него Гермиона.

— Держу немного, но, признаться, я не мастер готовить этот напиток, — лукаво прищурился Филиус. Он явно ждал от ученицы какого-то проявления волшебства. Поэтому выдал хрустящий пакетик с зернами, прямо в том виде, в каком можно найти этот товар в некоторых магазинах. В хороших магазинах для настоящих ценителей.

— О! Мокко! — сразу оценила Гермиона. Надрезав упаковку ногтем, она выкатила себе на ладонь несколько зёрнышек: — Мне не стоит пить крепкий.

— А Северусу, пожалуйста, покрепче, — встряла никем не спрошенная Рони. Проклятая рыжая стерва уселась на диване рядом с зельеваром и тонко пахла полынью. Надо бы было сделать ей замечание за неподобающее обращение, но, во-первых, обращались не к нему, а во-вторых, непочтительности ни в тоне, ни в смысле сказанного не было. Хотя, подобное упоминание, сделанное в присутствии Флитвика, и бросало на зельевара некоторую призрачную тень но, во-первых, Филиус — тёртый калач, его на мякине не проведёшь, а во-вторых тактичность преподавателя чар общеизвестна. Так что не стоило продолжать эскалацию конфликта.

Тем временем лохматушка извлекла из пакетика побольше кофе и ссыпала прямиком на ладошки к Гарри, где зёрна принялись обжариваться и помешиваться, а через несколько минут, когда чарующий аромат стал достаточно плотным, смололись друг об друга в тонкий порошок. Флитвик, занимающийся чаем, с удовольствием косил на это взглядом, и на то, как Миона, одним движением пальцев запечатав пакет обратно, послала его на старое место в шкафчик. Потом она засыпала молотый кофе прямо в чашки, залила водой из пальца и принялась нагревать, довольно быстро доведя до кипения так, что поднялась шапка пены. Подержав эту шапку пристойное время, ослабила нагрев, дав ей опасть.

— Сахар? Сливки? — обратилась она к Снейпу.

— Да, спасибо, — надо признаться, профессор чувствовал себя несколько прифигевшим, наблюдая развернувшееся перед ним действо. Флитвик тоже был озадачен, но в нём искрился восторг.

— Мы капельку колдовали ещё до поступления в Хогвартс, — чтобы не молчать, объяснила Гарри. — И знаем о волшебстве достаточно, чтобы понять, что мы ничего толком о нём не знаем. Особенно внушительны наши пробелы в палочковой магии. Осознаем, что в огромном операционном пространстве существует бесконечное множество драйверов и программ, но понятия не имеем о том, как они работают, с чем взаимодействуют и главное — какова процедура их корректного запуска.

— Предсказуемость результата тоже нас интересует, — заметила Миона. — Потому что зациклившуюся компьютерную программу или зависшую операционку можно остановить, запустив перезагрузку или тупо обесточив аппарат, а вот с последствиями некорректных заклинаний подобные меры неэффективны — можно знатно накуролесить.

Скажите, профессор, почему не преподаются такие дисциплины, как артефакторика, ритуалистика, магия стихий?

— А вы, мисс Грейнджер, имеете исключительно интересную точку зрения и, при этом, задаёте неудобно точные вопросы. Я, конечно, мог бы наплести, что упомянутые разделы магии посильны только тем, кто прошёл полный курс обучения в нашей школе и могут быть постигнуты в результате последующего самостоятельного изучения под присмотром признанного специалиста, но это было бы лукавством.

Быстрый переход