Изменить размер шрифта - +
Среди наиболее распространённых старых терминов китайского происхождения надо упомянуть пёнсо  (кит. бянь со , «удобное место», где пён/бян ь – традиционный эвфемизм для обозначения естественных потребностей), согак  (кит. си гэ, «западный павильон» – непонятно только, почему именно «западный»), чонъбанъ  (кит. цзин фан , «чистая комната»), чхыксиль  (кит. цэ ши , «помещение нужника»). Из «коренных» корейских терминов наиболее популярны твескан  («задняя комната»), чагын чип  («маленький домик»), кыпхан те  («место для срочных [надобностей]»).

В настоящее время в южнокорейском диалекте закрепились два термина. Во первых, – уже упоминавшийся пёнсо («удобное место»). Это слово сейчас считается весьма грубым, по своей стилистической окраске «пёнсо» – это примерный аналог русского «нужник», которое, будучи некогда произнесено самим Державиным, так смутило лицеиста Кюхельбекера. Куда более вежливым и, соответственно, куда более распространённым в Южной Корее стал термин хвачжанъсил ь. «Силь» (кит. ши ) переводится как «комната» или «помещение», а слово «хвачжанъ» означает «косметика». Термин «хвачжанъсиль», хотя и состоит из китайских иероглифов, почти наверняка является поздней эвфемистической калькой европейского – также эвфемистического – слова «туалет» (в этом смысле он аналогичен русскому «уборная»). Вероятнее всего, слово «хвачжанъсиль», как и большинство псевдокитайских неологизмов, было создано в конце XIX в. на базе китайских корней японцами. В северокорейском диалекте туалет «официально» именуется другим, также эвфемистическим и также собранным из китайских корней неологизмом висэнъсиль , то есть «комната гигиены».

Разумеется, были туалеты и в королевских дворцах. Например, в сеульском дворце Кёнъбоккун после его восстановления и перестройки, произведённой в середине XIX в., насчитывалось 28 туалетов. Впрочем, предназначались они только для придворных и прислуги, ведь ни король, ни королева обычными туалетами не пользовались. В их распоряжении были особые переносные стульчаки, за которые отвечали специальные слуги. По внешнему виду эти стульчаки представляли собой невысокие прямоугольные ящики с овальным отверстием в крышке и без передней стенки. Перед использованием в ящик ставился медный горшок. Называлось такое устройство мэутхыль.  Восходит это наименование к вежливому слову «мэу», которым на дворцовом жаргоне почтительно именовались отходы высочайшей жизнедеятельности. Этимология данного – исконно корейского – термина автору этих строк не известна, но китайскими иероглифами это выражение транскрибировали весьма поэтично: мэхва  (кит. мэй хуа ) – «цветы сливы» .

В конце XIX в. началась модернизация страны. Стало меняться все и, конечно же, туалеты в том числе. В самом конце XIX в. в Корее появились смывные туалеты и, соответственно, унитазы. Первый смывной туалет появился в здании первой же корейской частной газеты «Токрип синмун», основанной в 1896 г. и сыгравшей немалую роль в вестернизации страны. Однако и там туалет по старинке располагался в отдельном помещении. Первые туалеты непосредственно в зданиях появились около 1940 г.  Первые корейские ватерклозеты не были подключены к нормальной канализационной сети – за отсутствием таковой. Канализация появилась в Сеуле только после прихода колонизаторов, в 1914 г.

Поскольку ватерклозеты и, соответственно, унитазы стали распространяться в Корее при японцах, то и до настоящего времени там существуют унитазы двух типов: японские, представляющие собой небольшие корытообразные углубления в полу, над которыми сидят на корточках, и евро американские, устройство которых, как полагает автор, в принципе хорошо известно читателям (хотя едва ли кто либо из них видел унитаз на микропроцесорах, с небольшим пультом управления сливом и экраном на жидких кристаллах).

Быстрый переход