Изменить размер шрифта - +
Еще немного в том же духе – и угроза мисс Тэлбот уйдет в далекое прошлое.

Когда они добрались до Гроувенор сквер, Джеймс почувствовал облегчение, предвкушая, как сдаст Арчи с рук на руки матери и удалится в относительный покой своего обиталища на Сент Джеймс плейс.

– Пэттсон, мои мать и сестра дома? – спросил Арчи, устремляясь в гостиную. – Я просто обязан рассказать им, как прошла игра.

Предчувствуя, что, если он останется, ему придется выслушать разглагольствования Арчи еще раз, Рэдклифф собрался попрощаться (мысленно представляя огонь в камине и благословенную тишь своего кабинета), когда Пэттсон ответил:

– Они в гостиной с обеими мисс Тэлбот, милорд, угощаются.

– Мисс Тэлбот здесь? – Арчи вспыхнул, как свечка. – Великолепно! Джеймс, ты идешь?

– Да, пожалуй, иду.

Рэдклифф спокойно проследовал за братом в гостиную.

– Мои дорогие! – приветствовала их вдовствующая графиня. – Восхитительно, вы так вовремя!

– Какое удачное стечение обстоятельств, – сказал Рэдклифф, кланяясь дамам, – мы застали всех вас здесь. Подстерегаете добычу?

– Вы так говорите, словно мы какие то злодейки, – весело заметила мисс Тэлбот.

Арчи откликнулся на эту острóту радостным смешком, но Рэдклифф остался серьезен.

– Присоединяйтесь к нам, – велела леди Рэдклифф. – Джеймс, мраморы великолепны, как вы и говорили. И мы были очень рады встретить там обеих мисс Тэлбот!

– Какое приятное… совпадение. – Рэдклифф остановил взгляд на старшей мисс Тэлбот.

Она вскинула подбородок.

– Ей богу, удивительное, – вмешался Арчи, совершенно забывший, что именно он утром уведомил мисс Тэлбот о намерениях матери и сестры.

Присутствие мисс Тэлбот положительно вскружило ему голову, украшая и без того превосходный день. Вспомнив о хороших манерах, он так низко поклонился гостьям, словно они были герцогинями, а не – как начал отдавать себе отчет Рэдклифф – гнусными прилипалами. Мужчины сели, Арчи предсказуемо устроился рядом с возлюбленной, явно изготовившись ее развлекать.

– Мисс Тэлбот, мы так давно не виделись, – провозгласил он.

Внезапно осознав, что виноват в этом сам, Арчи, заикаясь, пустился в извинения по поводу отмены прогулок.

– Видите ли, я ходил в «Уайтс», – пояснил он пылко, с искренним восторгом юнца. – Чудеснейшее место!

Не удостаивая вниманием излияния Арчи, Рэдклифф изучающе уставился на мисс Тэлбот. Положим, на злодейку она не походила, но ведь именно таков путь дьявола. Как волк в овечьей шкуре, она скрывала свою истинную сущность за обычной для юной леди наружностью: воздушными юбками и перышками локонов, призванными создать впечатление чрезвычайной хрупкости. Следует признать, свою личину она носила как влитую. Однако Рэдклифф ощутил в этой девице огромную жизненную силу, даже стойкость, полностью противоречащие модному образу изящной впечатлительности. Едва ли мисс Тэлбот способна в любой момент лишиться чувств, как диктовала мода.

Судя по неприкрытому обожанию, светящемуся в глазах Арчи, – он живо напомнил Рэдклиффу собачку, ждущую лакомства, – младший брат ничего этого не замечал. Неделикатно и даже неучтиво Арчи обходил вниманием мисс Сесили, пока та описывала мраморы. Рэдклифф не обвинял его в этом, поскольку рассказ был очень нудным. В итоге именно старшая мисс Тэлбот спасла его от скуки – но отнюдь не из добродетельных побуждений.

– Миледи, – начала она, – я должна рассказать вам о занятнейшей книге, которую читала сегодня утром. В ней содержатся подробные рассуждения об исцеляющем воздействии физических упражнений. Леди Амелия говорит, что вы опытная наездница, и я убеждена – прогулки верхом помогли бы вам избавиться от настигшего вас недуга.

Быстрый переход