Это называется вторжение на территорию частной собственности, Слейтер. Подсудное дело.
— Да она придумала всю эту историю! — фыркнул он.
— Из-за ее очевидной мольбы о помощи я приехал к ней домой в тот вечер, Слейтер. Сначала она делала вид, что ее нет дома. Потом, когда я назвал себя, она буквально втащила меня в квартиру и тут же захлопнула дверь, потому что боялась вас. И почти сразу же упала в обморок — так вы ее измучили своим преследованием. А вы поджидали ее снаружи, чтобы воспользоваться удобным моментом.
— Это совершенно нелепое объяснение…
— Я вас видел около ее дома. Я видел, как вы караулили на улице, в машине.
Он снова фыркнул.
— Вы повторяете то, что она вам сказала, и это все чистейшая ложь.
Тейлор еще крепче стиснул спинку стула, потому что у него так и чесались руки схватить этого подонка за горло и вырвать у него признание. Однако он счел за лучшее отложить это удовольствие и остался на месте, чтобы убедительнее изобличить его.
— Нет, Слейтер, не советую вам отпираться дальше. Я был там. Я видел, в каком состоянии была Энджи. Никто не смог бы так убедительно разыграть подобную сцену. Это я успокаивал ее, приводил в чувство. Это я помог ей бежать оттуда. Это я позвонил в полицию, чтобы вас задержали и я мог без осложнений увезти ее.
— Есть очень простое объяснение моему присутствию там в тот вечер, — все еще пытаясь изображать спокойствие, сказал Брайан.
— Да, — кивнул Тейлор. — У Энджи не было семьи, на которую она могла бы опереться, а ее соседки по квартире в тот день тоже уехали, и обратиться за помощью ей было не к кому, потому что люди всегда пасуют перед богатым и влиятельным негодяем-шизофреником вроде вас, а вы убеждены, что вам сойдет с рук все, что бы вы ни делали.
Самоуверенное выражение слетело с лица Слейтера.
— Я же вам объясняю, что она очень нервно реагирует на все, что касается наших отношений.
— Отношений у вас с ней больше не будет никаких, Слейтер. Теперь у Энджи есть семья. Джираланг — это ее семья. Она принадлежит к нашему, степному обществу, где все — одна большая семья, и никого здесь не волнуют ваши влиятельные городские связи. Так что лучше вам убираться подобру-поздорову и забыть сюда дорогу. Вы приехали, чтобы причинить зло женщине, которая стала одной из нас, вы хотели показать, что ей нигде от вас не скрыться.
— Какой абсурд! — воскликнул Брайан, уже не скрывая своей досады и растерянно озираясь в поисках поддержки.
Но не нашел ее. Даже Диана отвернулась от него — эта женщина отлично умела определять, с какой стороны бутерброд намазан маслом.
Тейлор подал рукой знак своим людям. Они вышли вперед. Тейлор повернулся к стоящему с каменным лицом Адаму, который не мог прийти в себя, увидев истинное лицо гостя своей дочери.
— Ты не возражаешь, если мы одолжим твой джип, Адам? Нам надо побыстрее добраться до самолета, и Гэри увезет Слейтера, если ты не против.
— Ключи в замке зажигания, — только и ответил Адам, подтверждая правильность действий Тейлора.
Гэри, Джо и Билл окружили стул Слейтера. Он смотрел на них, не веря своим глазам.
— Вы не имеете права… — начал он возмущенным тоном.
— Это вы не имеете права здесь оставаться, — поправил его Тейлор.
Никто не сказал ни слова в защиту городского гостя. Слейтер посмотрел на Диану:
— Ты ведь говорила, что здесь живут цивилизованные люди.
— Совершенно верно, — сказал Тейлор. — И Гэри доставит вас, как цивилизованного человека, на самолете в Брисбен.
Слейтер поднялся на ноги с видом оскорбленного достоинства. |