А я не знал, а то бы давно разломал бы эту перегородку. Интересно, а мне причитается что-нибудь?
На его реплику никто не обратил внимания. Келли восторженно смотрела на ящик, Брендон выглядел слегка ошарашенным. Он опустил ящик на стол, провел по нему рукой и повернулся к Келли.
— Открывай! — сказал он.
Келли, отступив назад, помотала головой. От возбуждения ее колотило, она не могла произнести ни слова.
— Тогда я, — вздохнув, произнес Брендон.
На мгновение Келли испугалась, что ему не удастся открыть крышку. Но все получилось.
— Ну? — выдохнула Келли. — Что там?
— Драгоценности, — спокойно ответил Брендон, словно сообщил о чем-то совсем обыденном.
— О! — только и смогла вымолвить Келли.
На несколько секунд ее словно парализовало, но, когда к ней вернулась способность двигаться, она с криком: «Ну я же говорила!» бросилась Брендону на шею.
— А ну-ка, покажите. — Жан обошел обнимающуюся парочку и заглянул в ящик. — Однако… — протянул он. — Везет же некоторым. — Запустив руку в ящик, он вытащил кольцо с огромным красным камнем и посмотрел его на свет. — Рубин. И что это значит?
— Это наследство Брендона, — быстро заговорила Келли. — Наследство графини де Бюссе. Никто не знал, где оно. Графиня никому ничего не сказала. Но оно нашлось. Я знала, я знала… А он не верил, говорил, что это все выдумки.
От перевозбуждения у нее по щекам потекли слезы. Брендон погладил ее по голове.
— Ну что ты? — прошептал он. — Чего уж теперь плакать?
— Я не плачу, я радуюсь.
— Конечно, радуется, — усмехнулся Жан, на этот раз вытащив из шкатулки колье, сверкнувшее от упавшего на него света лампы. — Мисс Уинстон знала на кого поставить, кого выбрать. И не прогадала. Недаром говорят, что у женщин имеется шестое чувство. Отпуск удался, не правда ли, мисс Уинстон? И любовника заимела, и наследство его.
Его слова больно ударили Келли. Как он может говорить такое?! Что она знала? На что ставила? Гадкий, гадкий Жан! И зачем он только притащился в столовую? Зачем своими словами портит им радость?
— Шел бы ты отсюда, — резко сказал Брендон, прижимая к себе Келли.
— Слушаюсь и повинуюсь, граф. — Жан, криво улыбаясь, отвесил шутливый поклон. ― Где уж нам теперь… Мы недостойны… Да мы свое место знаем…
— Уйди, — сквозь зубы процедил Брендон.
— Как он может говорить такое? — Келли посмотрела на закрывшуюся за Жаном дверь. — Почему он так?
— Не обращай внимания. — Брендон поцеловал Келли.
— Но ты же так не думаешь? — Она заглянула ему в глаза. — Ты же не думаешь, что я с тобой только из-за того, что ты граф?
— Конечно, не думаю. И давай не будем об этом.
— Не будем, — эхом повторила Келли.
12
Первое, что увидела Келли, войдя утром в столовую, была висящая на своем месте картина. Она словно и не покидала своего места.
— Поль повесил картину на место, — сообщила Мадлен, расставляя перед Келли тарелки с завтраком.
— Спасибо ему.
— Нам Жан все рассказал. Оказывается, у вас ночью тут было большое приключение. А я все проспала, ничего не слышала. Но я так рада за капитана Бюссе. Наконец-то ему повезло. И за вас я рада.
— Я тут ни при чем, — улыбнулась Келли. |