- Больно, да? – спросил Шарп.
- Больно, – сквозь зубы ответил Висенте.
- Ему было трудно, но он не закричал, – заметила Сара.
- Потому, что он солдат, – сказал Шарп и обратился к Висенте. – Можете двигать рукой?
- Думаю, да.
- Ну-ка, попробуйте.
Висенте не сразу понял, что от него хотят, но потом, содрогнувшись от боли, сумел приподнять левую руку. Значит, сустав плеча цел.
- Если мы сможем держать рану чистой, вы будете в полном порядке, – заявил Шарп и поглядел на Харпера. – Может, посадить личинок?
- Не сейчас, сэр, – авторитетно сказал Харпер. – Это если рана загниёт.
- Личинки? – слабым голосом поинтересовался Висенте. – Какие личинки?
- Нет ничего лучше, сэр, для того, чтобы вылечить гниющую рану, – с энтузиазмом принялся объяснять Харпер. – Если посадить этих маленьких дьяволов в такую рану, они очистят её, оставив здоровую плоть, и вы будете, как новенький, – он погладил свой ранец. – Я всегда ношу с собой полдюжины. Это гораздо лучше, чем попасть к хирургу, потому что эти ублюдки – хирурги только и ждут, чтобы отрезать вам что-нибудь.
- Ненавижу хирургов, – добавил Шарп.
- Он ненавидел адвокатов, – сказал Висенте Саре, – теперь он ненавидит хирургов. Кто же ему нравится?
- Женщины, – усмехнулся Шарп. – Кто мне действительно нравится – так это женщины.
Он смотрел на расстилавшийся перед ним город, по слышащимся отовсюду крикам и выстрелам понимая, что дисциплина в рядах французской армии рухнула. Коимбра была охвачена хаосом, ненавистью и пламенем. Три столба дыма уже поднимались над узкими улочками, пачкая ясное утреннее небо, а скоро дыма станет ещё больше.
- Они поджигают дома, – сказал Шарп. – И у нас есть, чем заняться.
Он наклонился и собрал с черепицы экскременты голубей, которые выглядели посвежее, то есть были более липкими, и засунул понемногу в стволы залпового ружья, чтобы удержать в них пули, если направить стволы вниз.
- Пошуруйте шомполом, Пат, – приказал он и обратился к Висенте. – Здесь во многих домах устроены квартиры для студентов?
- Да, во многих.
- Как здесь? На чердаках?
- Это очень распространённое явление, – пояснил Висенте. – Такие квартиры называют «республиками». Некоторые охватывают здание целиком, некоторые – отдельные помещения. У «республик» есть своё правительство, каждый, кто в ней состоит, имеет право голосовать, и когда я…
- Хорошо, Джордж, вы расскажете мне это позже, – прервал его Шарп. – Будем надеяться, что напротив склада есть эта ваша «республика», – надо было посмотреть повнимательнее, когда он был там с Харпером, но тогда такая мысль не пришла в голову. – И ещё нам нужна форма.
- Форма? – удивился Висенте.
- Мундиры лягушатников, Джордж. Устроим карнавал. Как вы себя чувствуете?
- Немного ослаб.
- Отдохните немного, а я с Патом раздобуду какую-нибудь одежду.
Шарп и Харпер по водосточному жёлобу пробрались по крыше и через окно залезли на чердак. В помещении было пусто.
- Рёбра чертовски ноют, – пожаловался Шарп, выпрямляясь.
- Вы перебинтовали их? – спросил Харпер. – Если не забинтуете, никогда не поправитесь.
- Не хотел встречаться с Ангелом смерти, – проворчал Шарп.
Так звали за глаза полкового доктора, шотландца, лечение у которого было верным способом отправиться на тот свет.
- Как только у нас будет свободная минутка, я туго-натуго перебинтую ваши рёбра, – пообещал Харпер.
Он встал в дверном проёме и прислушался, не раздаются ли внизу голоса. Шарп последовал за ним, и они медленно, осторожно, чтобы не наделать лишнего шума, начали спускаться. |