На склонах хребта не осталось солдат Императора, за исключением мёртвых, раненых или взятых в плен. Раненый мальчишка-барабанщик скулил от боли среди виноградников. Ему было одиннадцать лет, и в лёгких у него засела пуля. Его отцу, сержанту, который лежал в двадцати шагах, стервятник уже выклёвывал глаза. Лишь только стихли выстрелы, отовсюду на кровавый пир слетелись чернокрылые птицы. Ветер рассеивал дым. Стволы пушек остывали. Солдаты передавали по кругу фляги с водой.
Французы вернулись в долину.
- Есть ещё дорога к северу от хребта, – напомнил адъютант маршалу Массена.
Тот ничего не ответил - смотрел на то, что осталось после его атак. Они все были отбиты. Закончились ничем. Полное поражение. А скрывавшийся на вершине враг ждал, чтобы попробовать еще раз.
- Помните мисс Сэвидж? – спросил Висенте.
Они с Шарпом сидели на краю круто обрывающегося вниз отрога, глядя на побитую французскую армию.
- Кейт? Конечно, я помню Кейт, – отозвался Шарп. – Часто гадаю, что с ней стало.
- Она вышла за меня замуж, – Висенте улыбнулся так, что стало ясно: он совершенно всем доволен.
- О Господи! – пробормотал Шарп и тут же, сообразив, что это не слишком соответствующая случаю реакция, поправился. – Это хорошо!
- Как вы и посоветовали, я сбрил усы, и она согласилась.
- Я никогда не верил, что женщинам нравятся усы, – согласился Шарп. – Это всё равно, что целоваться со щёткой для чистки сапог.
- У нас ребёнок, – продолжил Висенте. – Девочка.
- Быстро работаете, Джордж!
- Мы очень счастливы! – торжественно заявил Висенте.
- Рад за вас, – сказал от души Шарп.
Восемнадцать месяцев назад Кейт Сэвидж убежала из своего дома в Опорто, и Шарп с помощью Висенте спас её. Потом Шарп часто думал, что случилось с юной англичанкой, унаследовавшей виноградники и винодельню своего отца.
- Кейт, разумеется, сейчас в Опорто. – добавил Висенте.
- С матерью?
- Она вернулась в Англию, когда я отправился по месту назначения, в свой новый полк в Коимбре.
- Почему именно в Коимбру?
- Я там вырос, – пояснил Висенте. – Там живут мои родители. Я там учился в университете. Но теперь мой дом в Опорто. Будет там, когда закончится война.
- Снова станете адвокатом?
- Надеюсь на это, – Висенте перекрестился. – Знаю, Ричард, что вы думаете о законах, но ведь это – единственный барьер между человечностью и дикостью.
- Который не останавливает французов.
- На войне законы не действуют, поэтому война ужасна. Война допускает то, что не позволено законом.
- Меня, например.
- Вы не настолько плохой человек, каким пытаетесь казаться, – улыбнулся Висенте.
Шарп увидел, что французы, наконец, отступили туда, где расположились прошлым вечером, а их пехота принялась рыть траншеи вдоль ручья.
- Ублюдки думают, что мы спустимся, чтобы добить их.
- А мы это сделаем?
- Слава Богу, нет! Мы держим высоту. Нет смысла бросать такую выгодную позицию.
- И что же теперь?
- Будем ждать дальнейших приказов, Джордж. Полагаю, их источник как раз приближается к нам. – Шарп имел ввиду майора Форреста, ехавшего верхом в их сторону.
Форрест спешился и пробрался через валуны, озираясь на трупы французов. Выглядел он усталым, рукав его красного мундира потемнел от крови, и Шарп вспомнил, что майор был ранен в руку.
- Майор Форрест, позвольте представить вам капитана Висенте, – сказал Шарп. – Я воевал с ним в Опорто.
- Моё почтение, – пробормотал Форрест, помолчал, словно пытаясь придумать что-нибудь более любезное, но, видно, в голову ничего не пришло, и он обратился к Шарпу. – Полковник приказывает вернуть роту, Шарп. |