Я заключил сделку с дьяволом.
— Отпусти всех этих людей, Конни. Все равно все кончено.
Он покачал головой:
— Я приехал сюда делать свою работу. Ты хорошо меня знаешь и поймёшь: я всегда довожу своё дело до конца.
— И что же дальше? Как ты объяснишь все это? — Рейнольдс указала на двух мёртвых мужчин. — Мало того, ты собираешься убить ещё троих. Да ты совсем обезумел, Конни!
— Ну, не настолько обезумел, чтобы сдаться и провести остаток дней за решёткой. Или даже сесть на электрический стул. — Он пожал широкими плечами. — Что-нибудь придумаю.
— Пожалуйста, Конни, не надо, не делай этого! Ведь ты не сможешь этого сделать, я знаю. Просто не сможешь, и все.
Конни покосился на пистолет, опустился на колени и взял оружие одного из убитых. С глушителем.
— Я должен. Прости меня, Брук.
И тут послышался щелчок. Конни и Рейнольдс тут же узнали этот характерный звук: кто-то дослал пулю в патронник пистолета-полуавтомата.
— Брось пушку! — рявкнул Ли. — Кому говорю? Бросай сейчас же! Иначе башку прострелю!
Конни застыл, оружие выпало из его рук.
Ли приблизился к нему, приставил ствол пистолета к голове.
— Так и подмывало пристрелить тебя, как поганого пса, но ты избавил меня от возни с этими двумя гориллами. — Он взглянул на Брук. — Агент Рейнольдс, буду вам очень признателен, если вы подберёте этот пистолет и возьмёте на мушку своего дружка.
Рейнольдс повиновалась. Потом с горящими от гнева глазами сурово приказала своему напарнику:
— Сядь, Конни! А ну, живо!
Ли подошёл к Фейт, обнял её.
— Ли… — только и вымолвила она.
— Слава Богу, что я решил вернуться.
— Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь, черт побери, происходит? — спросила Рейнольдс.
Тут вперёд шагнул Бьюканан:
— Я могу, но толку от этого не будет. У меня были доказательства на плёнке. Я собирался сделать копии, но не успел, пришлось бежать из Вашингтона.
Рейнольдс взглянула на Конни:
— Ты ведь знал, что происходит. Если будешь сотрудничать, может, удастся скостить тебе срок.
— Да лучше я сам привяжу себя к электрическому стулу, — бросил в ответ Конни.
— Кто он, говори! Кто, черт возьми, стоит за всем этим, кого ты так смертельно боишься?
— Вот что, агент Рейнольдс, — сказал Бьюканан. — Джентльмен, о котором идёт речь, ждёт отчёта о результатах операции. И если в самом скором времени его не получит, то пришлёт сюда ещё людей. Полагаю, мы должны предотвратить такое развитие событий.
Рейнольдс взглянула на него:
— Почему я должна вам верить? Лично я собираюсь вызвать полицию.
Тут вмешалась Фейт:
— В ту ночь, когда убили агента Ньюмана, я говорила ему, что хочу, чтобы Бьюканан тоже пришёл и дал показания. Но Ньюман ответил, что этого никогда не будет.
— Что ж, он правильно вам ответил.
— Но мне казалось, если вы узнаете все факты… то поймёте: пусть мы поступали неправильно, но выхода у нас просто не было!
— Да, это все объясняет, — сказала Рейнольдс.
— С этим можно и подождать, — вмешался Бьюканан. — Сначала надо решить, что делать с человеком, стоящим за этими людьми. — Он бросил взгляд на трупы.
— Прибавьте к ним ещё одного, — сказал Ли. — Плавает в океане, неподалёку от дома.
Рейнольдс вскипела:
— Похоже, все, кроме меня, всё знают! — Она обернулась к Бьюканану и хмуро уставилась на него. |