Я единственная, кто может хотя бы попытаться его отговорить.
Том бормочет себе под нос ругательства, но меня его мнение не волнует. И вообще, чего мы ждем? Том подзывает местного сержанта.
— Ну что, Рэй? Какой у нас план? — спрашивает он.
— Сначала хорошая новость — высоких скал поблизости нет. Кроме того, если с мистером Бруксом трое маленьких детей, быстро идти он не сможет. Кстати, решил подключить к делу пожарных. Пойдут в штатском, чтобы не спугнуть его. Спасательный катер уже вышел в море. Будут плыть вдоль побережья и, если заметят мистера Брукса, сразу дадут знать. Так я не понял — вызывать в дом скорую помощь или нет?
Пытаюсь покачать головой, но идея оказалась неудачная.
— Нет, — выговариваю я. — Никакой скорой помощи. Я пойду с вами.
Полицейские переглядываются, и сержант пожимает плечами:
— Некогда препираться. Если Брукс вышел через заднюю калитку, наверняка повернул направо и шел по тропинке. А слева только пляж, до ближайшей скалы оттуда мили две, не меньше. Только что звонил мой констебль — говорит, что присоединился к группе, которая дежурит около дорожки, ведущей к скалам. Они сейчас на расстоянии около двухсот пятидесяти метров от ее начала, и Брукса пока не видно. — Сержант направился к двери. — Я сейчас тоже туда поеду. Надо все проконтролировать. Если что, позвоню.
Выйдя за дверь, он переходит на бег.
— Ну и чего мы ждем? — кричу я, выведенная из себя кажущимся бездействием полиции.
Девушка кладет руку мне на плечо.
— Нам лучше не уходить далеко от машины. Когда найдут ваших детей, так мы сможем гораздо быстрее добраться до места. Рэй оставил нам патрульную машину, она у него с четырехколесным приводом, так что проехать сможем даже по самой трудной местности.
Девушка берет меня за руку и ведет к стулу.
— Давайте осмотрю вашу голову, — ласково предлагает она.
Но, как ни странно, боль меня не беспокоит. Для меня это просто напоминание о том, что я должна сделать. Умудряюсь просидеть спокойно целых тридцать секунд, после чего порывисто вскакиваю. Голова снова начинает болезненно пульсировать, будто предупреждение об осторожности, иначе еще раз сознание потеряю.
— Почему мы не можем выехать в нужном направлении прямо сейчас? Я вас очень прошу. Если буду сидеть и ничего не делать, просто не выдержу!
Полицейские переглядываются. Судя по выражениям лиц, им тоже не терпится. Наконец Том едва заметно кивает.
— Брукс вышел из дома около пятнадцати или двадцати минут назад. Средняя скорость пешехода — примерно пять километров в час, но с детьми он, скорее всего, продвигается вперед гораздо медленнее.
Наверное, Роберт взял Фредди на руки, а Жасмин уже большая девочка. Вся надежда на Билли, но он начнет уставать только после первого километра, не раньше. Делюсь своими соображениями с полицейскими, и Том, похоже, соглашается.
— Бекки, садись за руль, а я буду прокладывать маршрут, — распоряжается он. Кажется, девушку это распоряжение почему-то удивляет. — Где карта, которую ты смотрела?
— В машине, — отвечает Бекки, беря сумку. — Рэя предупреждать будешь?
Но Том, не успев дойти до двери, уже прижимает к уху мобильный телефон.
— Рэй, мы тоже направляемся к дорожке, ведущей на скалы. Будем дежурить на расстоянии километр двести пятьдесят метров от ее начала. Да, карта есть. Встретимся там.
Глава 58
Бекки не представляла, как ободрить Оливию. Роберт ушел вместе с детьми два часа назад, и с тех пор никто их не видел. Оливия сидела на заднем сиденье, прижавшись лбом к стеклу, а по щекам катились слезы. |