Изменить размер шрифта - +

    — Вот это и отвратительно в нынешней молодежи! В былые времена студенты отлично знали, как надо вести себя!
    «Под страхом телесных наказаний можно научить чему угодно», — чуть не сорвалось с уст Дойла. Сдержавшись, он шагнул вслед за стариком, продолжавшим пятиться вместе со своей тележкой.
    — Надо, чтобы звонок был на видном месте… — вежливо предложил Дойл.
    — Очень умно! — фыркнул библиотекарь. — Как только начнется новый семестр, я непременно доложу о вашем поведении декану.
    — Простите, я вовсе не студент, — сообщил Дойл.
    — Ну вот вы и сознались, что вам здесь делать нечего!
    Старичок победно поднял вверх костлявый палец. По тому, как он без конца мигал и щурился, Дойл понял, что противный старикашка подслеповат. А вдобавок и глуховат. Дойл усмехнулся. Было бы забавно, если бы оказалось, что этот книжный червь сам когда-то был деканом, а теперь, выйдя на пенсию, помогает в библиотеке… В студенческие годы Дойлу частенько доставалось от таких типов.
    — Я ищу кабинет сэра Армонда Сэкера, — повторил Дойл, показывая библиотекарю визитную карточку профессора.
    Они пропутешествовали по коридору уже ярдов двадцать, но Дойл даже не сделал попытки помочь этой дряхлой курице оторваться от тележки и выпрямиться. Он держал визитную карточку на вытянутой руке.
    — Уверяю вас, сэр, мое дело крайне важно и безотлагательно, потому-то я и пришел сюда в столь поздний час.
    — Какое такое дело? — проскрипел библиотекарь.
    — Обсуждать с вами мое дело я не намерен. Вопрос чрезвычайно щекотливый, и, если вы не проводите меня к профессору немедленно, я буду вынужден принять решительные меры.
    И Дойл легонько ткнул старикашку тростью.
    — Как вам, должно быть, известно, семестр уже закончился, — прокаркал библиотекарь. — И профессора здесь нет.
    — Весьма признателен. По крайней мере, теперь мне известно, что профессор Сэкер существует на самом деле.
    — Конечно существует, раз вы его ищете! — язвительно заметил старичок.
    — Это слабое доказательство. Однако как вы думаете, где он может быть?
    — Не имею ни малейшего представления.
    — Пожалуйста, вслушайтесь хорошенько: где он может быть?
    Тележка со стуком ударилась в стенку коридора, и библиотекарь шлепнулся на пол, растопырив ноги, до нелепости похожий на деревянную куклу. Он указал на дверь справа.
    — В самом деле? — воскликнул Дойл. — Это и есть кабинет профессора Сэкера?
    Старичок кивнул.
    — Чрезвычайно признателен, — весело проговорил Дойл. — При случае непременно напомню о вас кому-нибудь из начальства.
    — Был рад помочь. Очень рад.
    Старичок расплылся в довольной улыбке, продемонстрировав все качества вставной челюсти.
    Приподняв на прощание шляпу, Дойл вошел в кабинет Сэкера и закрыл за собой дверь. Он оказался в квадратной комнате с высокими потолками, стены которой были заставлены стеллажами с книгами. К одному из них была приставлена лестница. В центре кабинета, на громоздком письменном столе, в беспорядке лежали журналы, карты, компасы всевозможных размеров, кронциркули и другие картографические инструменты.
    В пепельнице дымилась пирамидка золы из выкуренной трубки. Сама трубка — глиняная, с тонким рисунком — лежала рядом и была теплой на ощупь.
Быстрый переход