– Лично – нет, мэм, но я помогаю управлять вашим БФЭМ.
– Чем?
– Благотворительным фондом Эли Мэддокс.
– Элисон, – решительно поправляет пожилая дама. – Не Эли.
– Да, конечно. Прошу прощения. Мы часто прибегаем к сокращениям, когда этого делать не следует. Моя ошибка. – Он протягивает руку и представляется: – Я – Роб Кетчел.
Дама кивает.
– Я не пожимаю рук. Ничего личного, но вы похожи на неряшливого бродягу. Наверное, теперь такой стиль. – Она поворачивается ко мне. – Вот ваш вид мне нравится.
Она снова принимается изучать меню.
Роб неловко застывает с протянутой рукой. Помедлив немного, он возвращается на место.
– Внучка хочет занять денег, – сообщает миссис Блэнкеншип. – Могла бы пригласить меня в приличный ресторан и прийти вовремя.
Лицо у меня светлеет:
– Говорите, занять денег?
Наконец до меня дошло: миссис Блэнкеншип, благотворительный фонд Элисон Мэддокс. Рядом сидит и одобряет мою внешность Уитни Блэнкеншип, одна из самых богатых женщин Америки.
Я подзываю официантку и, откашлявшись, произношу:
– Мне ролл «Дерби», а даме – суп мисо и салат. – Прежде чем миссис Блэнкеншип успевает выразить протест, говорю: – Я угощаю. – Потом прибавляю шепотом: – Суп и салат они руками не трогают.
Секунду пожилая дама оценивающе смотрит на меня и произносит:
– Почему бы и нет? Внучка пусть пеняет на себя. Я начну без нее.
– Превосходный урок пунктуальности, – замечаю я и после этого интересуюсь: – Какая именно ссуда нужна вашей внучке?
Миссис Блэнкеншип вскидывает брови, удивленная моей бесцеремонностью:
– Я спрашиваю лишь потому, что, возможно, могу помочь. Я специалист по кредитам.
– Где?
– «Мидвест коммершл».
– Правда?
– Зачем мне вас обманывать?
– Не знаю, но такое возможно.
– Конечно, хотя зачем?
Женщина задумывается на несколько секунд, потом спрашивает:
– Как поживает Джейк?
Она имеет в виду Джексона «Джейка» Робардса, нашего президента и председателя правления. Глаза Уитни Блэнкеншип искрятся смехом. Пожилая женщина заигрывает со мною, и, прежде чем я успеваю ответить, говорит:
– Когда мне нужна ссуда в вашем банке, я звоню лично Джейку. Зачем, черт возьми, мне тратить время на разговоры с вами?
Я слышу, как слева от меня хихикает Роб Кетчел. Он радуется тому, что считает ударом по моему самолюбию. Однако у меня есть идея – блестящий и убедительный аргумент, словно ниспосланный свыше.
– Миссис Блэнкеншип, – спрашиваю я, – в прошлом вы уже ссужали деньги внучке?
– Не понимаю, какое вам до этого дело.
– Пожалуйста, проявите терпение. Я пытаюсь помочь. Как зовут вашу внучку?
– Челси.
– Челси, насколько я могу предположить, похожа на многих внуков, с которыми мне приходилось сталкиваться по работе, и в этом случае у нее есть масса идей в сфере бизнеса, не всегда оказывающихся разумными. Также рискну предположить, что вы – любящая бабушка, дававшая ей деньги, несмотря на этот очевидный факт. По крайней мере, вы подписывали чеки.
– Ну разумеется. Я люблю внучку.
– С другой стороны, когда мы даем молодежи деньги на неудачные идеи, то поощряем безответственное отношение к финансам, не так ли?
– Вы предлагаете, чтобы я ей отказала?
– Да. |