Изменить размер шрифта - +

— Господин Дени полагает, что в условиях сурового климата Петербурга ночлежных домов на тысячу жителей необходимо вдвое больше, чем в Париже, — перевела Тамара.

— А… — неопределенно протянул Анатолий Андреевич. — Значит, все в порядке?

Он попытался смыться, но Андрей Семенович ему не дал.

— Кто эта Тамара?

— Переводчица, — объяснил Анатолий Андреевич. — У нас тут сейчас вся западная Европа. Французы, они принципиально не учат английский, вот и пришлось нанять лишнюю переводчицу.

— В жизни бы не подумал, что такая женщина работает, — искренне удивился Андрей Семенович.

— Да, красивая, — без энтузиазма согласился собеседник.

— Переводчица? — уточнил Андрей Семенович. У него возникли-таки определенные подозрения.

— Мне ее рекомендовали как квалифицированную переводчицу. Дерет она немало, но работает действительно хорошо. Познакомить?

— Да.

— Тамара, познакомьтесь. Это Андрей Семенович Петров. Именно его компания реставрировала наш замечательный особняк. Да что там, построила его заново! Тут были фактически руины.

— Вы так бережно сохранили внешний вид дома, — улыбнулась Тамара. — Это очень приятно — все-таки центр. Я люблю архитектуру конца девятнадцатого века.

Андрей Семенович кивнул. Сколько он базарил с главным архитектором района, чтобы тот разрешил снести к черту старую рухлядь и возвести на ее месте новое здание. Это было бы куда дешевле. Но тот заладил — историческая ценность, девятнадцатый век, вот и пришлось маяться. Начинка вся новая, а стены остались на месте. Однако переводчица явно знала, как повысить себе цену. Очевидно, что никому не могут нравиться развалины конца девятнадцатого века, но восхищаться ими считается хорошим тоном. Дашеньку учи не учи, все равно ляпает, что попало, позоря спутника, а эта шикарная женщина демонстрирует высший класс что по внешности, что по разговору.

Тамара безмятежно молчала. Она вежливо поддержала светскую беседу и не намерена была утруждать себя далее. Действительно, сейчас очередь реплики Андрея Семеновича, а тот вдруг совершенно растерялся. Неужели надо нести чушь о красотах архитектуры? Или сразу предложить встретиться завтра? Сегодня она к нему ночевать не поедет, чутье гарантировало это на сто процентов, а Андрей Семенович привык ему доверять. Да и логика подтверждала: заинтересуйся Тамара новым знакомым, вела бы себя поэнергичнее, вроде остальных дам, стоит им узнать о его статусе. А раз она не заинтересовалась, большой вопрос, согласится ли встретиться. Вдруг это для нее слишком быстро и откровенно? Но ведь пришла же она сюда, в этот чертов офис! Значит, так и надо действовать — через работу. Какой-нибудь дурак ринулся бы на абордаж и прокололся, а он, Андрей Семенович, не зря заработал свои денежки, а теперь активно их преумножает. У него есть голова на плечах.

— Вы переводчица с французского?

В глазах Тамары мелькнул, наконец, легкий интерес.

— Английским, французским и немецким владею свободно, финским и шведским немного хуже, но, если не будет специальных терминов, перевести смогу.

Андрей Семенович мысленно выругался. Пять иностранных языков! Тут и одного не осилишь, а Тамара знает их такую прорву. Зачем при ее-то внешности? Настроение резко упало. Андрей Семенович подозревал, что женщина, владеющая пятью языками, обойдется в пять раз дороже обычной. Впрочем… он со вздохом оглядел наиболее привлекательные места собеседницы… впрочем, у нее и грудь в пять раз красивее, чем у остальных. И вдвое больше. Есть, за что страдать!

— У меня завтра закупка финского оборудования, приедет представитель производителя.

Быстрый переход