Но шофёр сказал, что такого разговора между ними не было.
Выйдя из машины, мужчины стали подниматься выше, прихватив одного шофёра, который знал дорогу. Другой остался с женщинами у машин. Они добрались до места, где ущелье особенно сильно сужалось, и остановились. Идохара и Момосэ минут десять любовались ущельем и окружающими горами, поросшими криптомериями и соснами, потом вернулись к машинам.
— Они осматривали местность всего десять минут? — прервал рассказ Нэмото.
— Да, так сказал шофёр, — кивнул головой Хорикава.
— Но ведь они должны были осмотреть место будущей плотины. Неужели для этого достаточно десяти минут?
— Не знаю. Я говорю лишь со слов шофёра.
— Продолжай, — сказал Нэмото.
— Когда шофёр повёз их обратно в Нараи, Идохара спросил: не согласится ли он подбросить их в город Мацумото к минеральным источникам Асама? Шофёр переговорил с напарником, который вёз Момосэ, и согласился.
Источники Асама находятся в горах к востоку от города Мацумото. Оттуда открывается чудесный вид на горную цепь, названную Японскими Альпами. Но они прибыли туда уже поздно вечером, когда солнце зашло и город освещался лишь огнями фонарей. Идохара попросил остановить машину у входа в гостиницу «Ёродзу-но-ю». Номера в ней, видимо, были заказаны заранее, потому что сразу навстречу выбежали служанки и занесли вещи внутрь. Идохара дал шофёрам на чай по тысяче иен.
— «Ёродзу-но-ю» считается хорошей гостиницей? — снова перебил Нэмото.
— Не очень. Обыкновенная второразрядная гостиница, каких много на горячих источниках.
— Ты говоришь так уверенно, будто сам в ней побывал?
— А я в самом деле там был. Выслушав рассказ шофёра, я сразу же поехал на источники Асама и зашёл в гостиницу «Ёродзу-но-ю». В Асама по обе стороны дороги рядами стоят десятки отелей. Идохара почему-то выбрал далеко не лучшую гостиницу. Наверно, боялся ненароком встретиться с кем-нибудь из знакомых.
— Он остановился под вымышленным именем?
— Да, под фамилией Кидо.
— А Момосэ?
— Под фамилией Момода.
— Об их пребывании в гостинице ты, должно быть, расспросил одну из служанок?
— Так точно. Я остановился на ночь в «Ёродзу-но-ю» и исподволь расспросил служанку и швейцара. Они сообщили, что номера были заказаны за три дня по телефону из Токио. По их словам, мужчины отдельно друг с другом не встречались и не беседовали. Каждая пара поужинала в своём номере и легла спать.
— Видимо, устали от поездки в горы. И всё же странно, что мужчины ничего не обсуждали между собой.
— Мне тоже это показалось странным. Как вы изволили заметить, господин капитан, они ведь специально отправились обследовать предполагаемое место строительства плотины, а ограничились лишь десятиминутным осмотром окрестностей и ни словом не обмолвились о строительных работах. Но они могли поговорить об этом в другом месте, когда шофёров и женщин рядом с ними не было.
— Но где же? В гостинице они должны были хотя бы обменяться мнениями о делах, а вместо этого разошлись по своим комнатам. А чем они занимались на следующий день?
— Утром, оставив женщин в гостинице, Идохара и Момосэ отправились на машине в город Нагано.
— В Нагано? Уж, наверно, не любоваться пейзажем поехали они туда, если оставили женщин в гостинице.
— Пожалуй. Я нашёл шофёра, который возил их в Нагано. По его словам, они попросили остановить машину у храма Дзэнкодзи: мол, хотят помолиться. И они действительно вышли у храма Дзэнкодзи.
— Что это вдруг потянуло их на молитвы? А как они поступили с машиной?
— Отпустили обратно в Асама. |