| У него добрые руки. Дон облегченно вздохнул. — Ты устроишь это для меня и поговоришь с мистером Ривзом? — Ты можешь поговорить с ним сам во время обеда. Пойдем. — Я не хочу есть. И не хочу говорить об этом с директором. — Почему? — Не знаю. Когда он вызвал меня утром, он мне показался, как бы это сказать… не особенно дружелюбным. — Что он сказал? — Дело не в его словах, а в той манере, с которой он держался. Может быть, я и вправду слишком обидчив, но мне показалось, что он рад от меня избавиться. Дон ожидал, что Джек будет возражать, но тот чуть помолчал, а затем сказал: — Дон, не принимай это слишком близко к сердцу. Наверное, у директора нервы тоже на пределе. Ты знаешь, что он получил приказ? — Какой приказ? — Разве ты не знал, что он офицер запаса? Он получил приказ, который вступает в действие в конце семестра. Без него школой будет руководить миссис Ривз. Дон и так был взволнован, а теперь у него и вовсе голова пошла кругом. Без него… Как можно так говорить, ведь ничего еще не случилось. — Это точно, — продолжал Джек. — Я узнал об этом от повара. — Он помолчал. — Послушай, мы с тобой друзья, верно? — Да, конечно. — Тогда скажи мне правду. Ты действительно летишь на Марс… или на Венеру, чтобы вступить в армию? — С чего ты взял? — Тогда забудем об этом. Поверь, это не повлияло бы на наши отношения. Мой отец говорил, что, когда наступает такой момент, когда нужно идти и сражаться, настоящий мужчина должен сделать шаг вперед. — Он посмотрел Дону прямо в глаза и добавил: — Если ты что-либо делаешь в этом отношении, это касается только тебя. Ты знаешь, что у меня скоро день рождения? — Да. И что же? — Я собираюсь поступить в школу пилотов. Вот почему я спрашивал тебя о твоих планах. — А-а. — Но в наших отношениях это ничего не меняет. К тому же… ты летишь на Марс. — Да, на Марс. — Вот и хорошо. — Джек посмотрел на часы. — Я должен бежать, а то останусь без обеда. Ты не идешь? — Нет. — Пока. Он убежал. Дон постоял в раздумье. Старина Джек, похоже, слишком серьезно относится ко всему этому, если бросает учебу ради того, чтобы поступить в школу пилотов. Но он не прав. Он не может быть прав. Дон пошел к стойлам. Лэйзи узнал его и принялся тыкаться мордой в карманы в ожидании кусочка сахара. — Извини, старина, — печально сказал Дон, — у меня нет ничего, даже морковки. Я забыл. Он прижался щекой к лошадиной морде, почесал пони за ухом. Он тихо разговаривал с лошадью, все ей объясняя, словно Лэйзи мог понять его. — Вот такие дела, — сказал он в заключение. — Мне нужно уезжать, и взять тебя с собой я не могу. Он вспомнил день, когда встретился с ним. Лэйзи был тогда почти жеребенком, но Дон очень боялся его. Он казался огромным, опасным, даже хищным. До приезда на Землю Дон ни разу не видел лошадей. Лэйзи был первым. Внезапно у Дона перехватило горло, он больше не мог говорить. Он обхватил пони за шею и заплакал. Лэйзи тихо заржал, ласкаясь к мальчику. Дон поднял голову. — До свидания, лошадка, береги себя. Он резко повернулся и побежал к общежитию.   «МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, ФАРЕС»   Школьный вертолет высадил Дона на летном поле Альбукерка. Надо было поспешить, чтобы успеть на ракету, поскольку служба контроля полетов требовала, чтобы ракеты совершали большой крюк, облетая военный центр в Сенде.                                                                     |