А л е ш а. Почему?
Б о р и с. Не могу! Здесь все на меня! (Официант принес водку и бутерброд.) Эх! (Борис безнадежно махнул рукой и выпил. Забыл закусить.) Ты должен мне помочь, Алеша. По-комсомольски.
А л е ш а (требовательно). Слушай, Борис, не ломайся!
Б о р и с. Да как же я...
А л е ш а. Закусывай!
Б о р и с. Это не имеет значения...
А л е ш а. Закусывай, тебе говорю!
Б о р и с (обмяк, покорился). Ну... хорошо. (Он начал есть. Надя улыбнулась. Он заметил улыбку.) Вам смешно! (Это он постарался сказать с мягким укором.)
Н а д я. Ты просишь помощи, как будто у тебя несчастье случилось.
Б о р и с. Все на меня!
А л е ш а. Ничего подобного. Против тебя только один человек.
Б о р и с (с живейшим интересом). Кто?
А л е ш а. Комсомолец... один...
Б о р и с. Кто?
А л е ш а. Борис Орлов!
Б о р и с (он понял слова Алеши, как призыв к хорошему поведению). Я все сделаю! Алеша, я все сделаю! Дай только командировку в военное. В этом моя жизнь.
А л е ш а. Не я даю... дает организация...
Б о р и с. Организация дает... ТОлько ты не мешай... (Алеша улыбнулся наивности Бориса, но Борис эту улыбку понял как обещание. Он весело поднялся со стула, протянул руку.) А за Бориса Орлова будь покоен, он не подкачает. До свиданья. (Он сделал шаг от стола, но снова повернулся к столу.) И знай... знай... лучше кандидата у нас нет...
72. Ночь. На берегу реки. За рекой - над лесом, луна. По берегу бредет Шура. Остановилась, задумалась, посмотрела на реку. Села на опрокинутую лодку.
С реки плеск весел. Плывет на лодке Нечипор и напевает "Партизанскую". Толкнулся в берег, оглянулся.
Н е ч и п о р. А кто это тут?
Ш у р а. Это я, товараищ Нечипор!
Н е ч и п о р (с лодки подошел к ней). Скучаете... или, может, так сидите?
Ш у р а (слабо улыбнулась). Все равно.
Н е ч и п о р (набивая трубку). А где же молодой человек, товарищ начальник?
Шура молчит, отвернулась, опущенной рукой царапает смолу лодки.
Н е ч и п о р. Мабудь... уже... той, оттолкнувся от берега, га?
Шура быстро вытерла слезу, встала, сделала шаг в сторону.
Н е ч и п о р (зажег спичку. Осветил свое небритое лицо). А от... по той... постойте! От я вам шось скажу... (Он хлопнул рукой по лодке и сам уселся, раскуривая трубку. Шура послушно села рядом с ним. Нечипор склонился к коленям, пыхает трубкой, говорит не спеша, задушевно.) От бывает... плачет дивчина, рыдает, слезы льет... думает сдуру: ой, какая беда, ой, какое горе, несчастне кохання! Вроде как бы в речку стрыбать або петлю на шею.
Ш у р а. А так разве не бывает?
Н е ч и п о р. Ото ж и кажу... а на самом деле, ставь, серденько, магарыча, та и старого Нечипора почастуй на радостчх.
Ш у р а. Да какая же радость, товарищ Нечипор!
Н е ч и п о р. А такая радость, что и сказать не можно. Живешь ты на свете, молодая, красивая, не батрачка, не беднячка, службу советскую выполняешь, якого биса тебе не хватает? Може молока соловьиного?
Ш у р а (ей нравятся надежные слова Нечипора, только в одном пункте для нее что-то неясно. Она говорит с некоторым трудом, касаясь интимной темы, но Нечипор сидит рядом с ней, как хорошая судьба, перед которой нечего стесняться). А любовь, товарищ Нечипор?
Н е ч и п о р (выбивая трубку). Та кто же тебя не полюит? Разве ж найдется такой остолоп? Выбирай, кого хочешь!
Ш у р а. Я уже выбрала.
Н е ч и п о р (такого вопроса он ждал. Он отвечает на него с убежденной небрежностью, поднимаясь с лодки). Та куды ог годится! То ж разве тебе пара. Скажи спасибо, что вырвалась. Он же еще человек... такой... вроде... ни в себе... Выбрала... То ж просто... осечка произошла. (Он стоит перед Шурой и добродушно посмеивается, оглядываясь на луну. Шура зачарованно смотрит на него, но улыбаться ей еще не хочется. |