Даниэлла жила на четвертом этаже, в доме без лифта. Прежде чем отправиться к ней, Фредрика ознакомилась с документами. У девушки было бурное прошлое. В годы учебы в гимназии она несколько раз лежала в отделении детской и подростковой психиатрии. Несколько раз проходила по делам о мелких правонарушениях – кража, вандализм. После окончания гимназии она проучилась один семестр, а далее либо работала, либо сидела на больничном.
С Ребеккой у Даниэллы возникли отношения, когда Ребекка вернулась из Франции. Фредрике трудно было понять, что могло объединять этих девушек, помимо желания поэкспериментировать. Ребекка производила впечатление серьезной особы, живущей насыщенной жизнью, имеющей четкие планы на будущее, – во всяком случае, так все выглядело на бумаге. Хотя, возможно, именно в этом и коренилась главная причина. Когда жизнь слишком упорядоченна и заполнена делами, желание проверить границы на прочность возрастает.
Сесилия позвонила в дверь квартиры.
Ответа не последовало. Она позвонила снова. Внутри послышались тяжелые поспешные шаги. Заскрежетал замок, дверь приоткрылась.
– Даниэлла?
Фредрика протиснулась впереди Сесилии и достала полицейское удостоверение.
– Мы из полиции, хотели бы поговорить с тобой.
Даниэлла отступила, и Фредрика с Сесилией вошли в квартиру.
– Кофе хотите?
Обе отказались.
– Мы ненадолго.
– Ну, кофе‑то все равно можно выпить.
Она направилась впереди них в кухню и опустилась на один из разномастных стульев. Квартира была обставлена по‑спартански – бросалось в глаза, что Даниэлла временно снимала чужое жилье. Голые стены украшали фотографии, все без исключения изображавшие одного и того же человека – молодого парня, с вызовом смотревшего в камеру.
– Кто это? – спросила Фредрика, указывая на одну из фотографий.
– Мой брат.
– Кажется, вы с ним почти одного возраста.
– Это не так. Он был на десять лет старше меня. Но теперь его нет в живых.
Фредрика села к столу, чувствуя, как порадовал Сесилию ее промах.
– Мне очень жаль, – негромко проговорила она.
– Мне тоже, – ответила Даниэлла.
Хозяйка выглядела совсем не так, как представляла Фредрика. Полноватая – еще чуть‑чуть, и ее можно будет назвать толстушкой. Коротко подстриженные волосы, черные как сажа, контрастировали со светлыми глазами.
– Вы по поводу Ребекки, да?
– Мы нашли ее.
– Я видела по телевизору.
– Ты рада, что ее нашли? – спросила Сесилия.
– Мне было наплевать на нее тогда и наплевать сейчас. Дрянная сучка.
Выражения сильно отличались от тех, которые употребляла сама Фредрика.
– Почему? Что ты имеешь в виду?
– Она играла со мной, заставила поверить, что у нас все по‑настоящему.
– Когда это было?
– Несколько лет назад, когда она вернулась из Франции.
Прошло несколько лет! И она для бывшей подруги по‑прежнему дрянная сучка?
– Ты, должно быть, очень любила ее, – мягко проговорила Сесилия.
Даниэлла не ответила. Поднявшись, налила себе стакан воды. Им на этот раз не предложила.
– Как вы расстались?
– Она позвонила и сказала, что все кончено.
– Как низко! – проговорила Сесилия. – Даже не при личной встрече.
– Да уж, гнусный поступок, – согласилась Даниэлла. – И после этого она вернулась…
– Вы снова стали встречаться?
– Ну, уже не по‑настоящему – так, иногда… Она тогда училась в университете, стала вся из себя такая важная. |