Полагаю, вы не будете возражать, если в этот вечер моя дочь Альдора займет ее место? Так же как и вы, она просто обожает лошадей. Я уверена, вам будет о чем поговорить.
Герцог удивленно приподнял брови: его внимание уже привлекла прелестная жена губернатора, миниатюрная брюнетка с темными глазами, в которых угадывался скрытый огонь.
Но ему ничего не оставалось, как предложить руку Альдоре и пройти с ней в столовую вслед за ее матерью, которую сопровождал посол.
— Это ужасно! — одними губами прошептала Альдора, и герцогу опять показалось, что девушке известны его мысли.
Однако он не собирался опускаться до невежливости, что бы ни говорила Альдора.
За столом он постарался разговаривать главным образом с маркизой. Однако когда герцог повернулся к Альдоре, он обнаружил, что девушка поглощена беседой с молодым человеком, который сидел слева от нее. Это был известный в округе знаток английских гончих.
Герцогу показалось, что между ними разгорелся спор о достоинствах верховых лошадей.
Заметив взгляд герцога, сосед Альдоры взмолился:
— Вы должны меня спасти! Леди Альдора разбила мои доводы в пух и прах! Как это ни постыдно, я должен признать, что она знает о лошадях гораздо больше, чем я.
И у нее просто масса совершенно новых идей по поводу их тренировки и содержания.
Лошади были главной страстью герцога, поэтому он не мог остаться в стороне.
Он принялся горячо возражать Альдоре, хотя в глубине души не мог не признать ее правоту.
После обеда маркиза обратилась к герцогу:
— Инграм, прошу вас, не садитесь за карты. Я хотела бы поговорить с вами.
Маркиза, взяв герцога под руку, проследовала с ним через гостиную в свой личный кабинет, предназначенный для конфиденциальных разговоров и встреч.
Роскошные букеты стояли в нем повсюду, даже на камине, который в это время года не зажигали.
Кабинет выходил окнами на большую каменную террасу, с которой открывался вид на сад. Герцог вдруг почувствовал, что устал и даже рад уединению. Сейчас ему не хотелось ни играть в бридж, ни вести светские разговоры, Маркиза показала ему на удобное кожаное кресло, и герцог с удовольствием опустился в него.
— Здесь у вас просто чудесно! И прием получился замечательный! — сказал он, принимая из рук маркизы стаканчик бренди.
— Благодарю вас, — отозвалась маркиза. — Мне жаль, что Фенелла уехала от нас так рано, но благодаря ее — отъезду я могу поговорить с вами именно сейчас. Завтра я должна быть на обеде у губернатора, так что у меня не будет времени.
Помолчав, маркиза сказала:
— Я хочу поговорить с вами об Альдоре!
Герцог словно окаменел. Это было словно внезапный взрыв над самым ухом.
Он вспомнил предостережение Альдоры и подумал, что до этой самой минуты у него не было ни малейшего повода поверить словам девушки. Пока Фенелла гостила в доме маркизы, ее светлость никак не проявляла намерения сблизить его со своей дочерью.
— Полагаю, вы не знаете, — продолжала тем временем маркиза, — что Альдора — крестница самой королевы.
Герцог пробормотал что-то, соответствующее случаю.
— , — Когда ей исполнится двадцать один год, она вступит в права владения огромным наследством, которое оставил ей крестный отец. Сам он умер пять лет назад.
Она бросила взгляд на герцога, стремясь убедиться «, что он слушает внимательно.
— Альдора совсем не похожа на своих старших сестер.
Это невероятно, но для столь юного возраста она потрясающе умна! Это, впрочем, создает нам дополнительные трудности: никогда не знаешь, чего от нее ожидать.
Герцог смотрел на маркизу, не зная, верить или нет ее словам. Машинально переспросил:
— Потрясающе умна?
— Она уже говорит на шести языках, а теперь еще пытается читать по-русски. |