Мушкет он направлял то на Альдору, то на герцога.
Лицо разбойника скрывали темная маска и фетровая шляпа, надвинутая на глаза. Оборванный и грязный, он сидел на своей старой лошади без седла, узду заменяли обрывки старых вожжей.
— Если вы собираетесь нас ограбить, — холодно проговорил герцог, — вам не повезло. Мы не при деньгах.
— Я заберу все, что у вас есть: и монеты, и лошадей, — злобно прорычал грабитель.
Герцог видел, что он не остановится ни перед чем.
Слишком поздно герцог сообразил, что ехать этой дорогой с Альдорой было большой ошибкой. В неделю Гудвудских скачек на дорогах появлялось много воров и разбойников всех мастей, которые ждали случая поживиться за счет съехавшейся на скачки знати.
Помня об этом, герцог всегда на всякий случай имел в карете, в которой путешествовал, пистолет и ружье. Но так как, по счастью, с ним давно ничего подобного не случалось, он на этот раз забыл о такой необходимой мере предосторожности.
Теперь он оказался в весьма затруднительном положении, хотя и понимал, что этот оборванец не собирается их убивать.
Расставаться с Самсоном герцогу было жалко. Ничего более унизительного, чем потеря его лучшего скакуна, нельзя было и придумать. Да Самсон и не выжил бы в руках этого проходимца.
Герцог слишком любил лошадей, чтобы позволить какому-то явному злодею завладеть своим любимцем.
— Может, мы все обсудим спокойно? — холодно предложил он.
— Нам нечего обсуждать, мистер. Слезайте с лошадей я отойдите подальше. Не пытайтесь помешать мне, не то узнаете, как трудно мертвецам ездить верхом!
Разбойник загоготал в восторге от собственной шутки.
Он не снимал палец со спускового крючка и мог выстрелить в любой момент, разозлившись или испугавшись чего-нибудь.
Не успел герцог подумать об этом, как раздался выстрел, разбойник захрипел, медленно склонился на правый бок и упал с лошади.
Однако, падая, он успел спустить курок. К счастью, пуля лишь слегка задела левую руку герцога.
Герцог понял, что пуля из пистолета Альдоры попала разбойнику прямо в сердце, пройдя навылет.
Самсон нервно заплясал на месте, напуганный двумя выстрелами. Лошадь же грабителя, слишком старая и усталая, чтобы лишний раз шевелиться, стояла спокойно, пощипывая траву.
Все произошло так быстро, что казалось нереальным.
Герцог медленно повернул голову и взглянул на Альдору.
— Он… мертв? — дрожащим голосом спросила она.
— Вы спасли мне жизнь, — отозвался герцог. — А теперь будет лучше уехать отсюда, и как можно скорее.
Никто не должен знать, кто его убил.
— Да… конечно, — кивнула Альдора, убирая пистолет в седельную сумку. — Он ранил вас! — вдруг воскликнула она, заметив пятно крови на рукаве герцога.
— Нужно удалить пулю, — спокойно произнес тот. — Моя яхта стоит в двух милях езды отсюда. На борту есть врач.
— Вы уверены, что сможете проделать такой длинный путь?
— Да, все в порядке.
Держа поводья в правой руке, герцог направил Самсона обратно по тропинке.
Выехав на дорогу, они поехали мелкой рысью. Герцог чувствовал, как каждое движение отдается в простреленной руке острой болью.
Однако он старался сохранять терпение, понимая, что надо добраться до яхты как можно быстрее.
Альдора молчала, лишь время от времени взволнованно поглядывая в сторону герцога.
Она боялась, что пуля застряла глубоко и раненый потеряет много крови.
Они проехали около мили, и на горизонте появилась прибрежная полоса.
Альдора, взглянув на герцога, увидела, что рука у него побагровела, а кровь тонкой струйкой сочится из раны. |