Изменить размер шрифта - +

Мушкет он направлял то на Альдору, то на герцога.

Лицо разбойника скрывали темная маска и фетровая шляпа, надвинутая на глаза. Оборванный и грязный, он сидел на своей старой лошади без седла, узду заменяли обрывки старых вожжей.

— Если вы собираетесь нас ограбить, — холодно проговорил герцог, — вам не повезло. Мы не при деньгах.

— Я заберу все, что у вас есть: и монеты, и лошадей, — злобно прорычал грабитель.

Герцог видел, что он не остановится ни перед чем.

Слишком поздно герцог сообразил, что ехать этой дорогой с Альдорой было большой ошибкой. В неделю Гудвудских скачек на дорогах появлялось много воров и разбойников всех мастей, которые ждали случая поживиться за счет съехавшейся на скачки знати.

Помня об этом, герцог всегда на всякий случай имел в карете, в которой путешествовал, пистолет и ружье. Но так как, по счастью, с ним давно ничего подобного не случалось, он на этот раз забыл о такой необходимой мере предосторожности.

Теперь он оказался в весьма затруднительном положении, хотя и понимал, что этот оборванец не собирается их убивать.

Расставаться с Самсоном герцогу было жалко. Ничего более унизительного, чем потеря его лучшего скакуна, нельзя было и придумать. Да Самсон и не выжил бы в руках этого проходимца.

Герцог слишком любил лошадей, чтобы позволить какому-то явному злодею завладеть своим любимцем.

— Может, мы все обсудим спокойно? — холодно предложил он.

— Нам нечего обсуждать, мистер. Слезайте с лошадей я отойдите подальше. Не пытайтесь помешать мне, не то узнаете, как трудно мертвецам ездить верхом!

Разбойник загоготал в восторге от собственной шутки.

Он не снимал палец со спускового крючка и мог выстрелить в любой момент, разозлившись или испугавшись чего-нибудь.

Не успел герцог подумать об этом, как раздался выстрел, разбойник захрипел, медленно склонился на правый бок и упал с лошади.

Однако, падая, он успел спустить курок. К счастью, пуля лишь слегка задела левую руку герцога.

Герцог понял, что пуля из пистолета Альдоры попала разбойнику прямо в сердце, пройдя навылет.

Самсон нервно заплясал на месте, напуганный двумя выстрелами. Лошадь же грабителя, слишком старая и усталая, чтобы лишний раз шевелиться, стояла спокойно, пощипывая траву.

Все произошло так быстро, что казалось нереальным.

Герцог медленно повернул голову и взглянул на Альдору.

— Он… мертв? — дрожащим голосом спросила она.

— Вы спасли мне жизнь, — отозвался герцог. — А теперь будет лучше уехать отсюда, и как можно скорее.

Никто не должен знать, кто его убил.

— Да… конечно, — кивнула Альдора, убирая пистолет в седельную сумку. — Он ранил вас! — вдруг воскликнула она, заметив пятно крови на рукаве герцога.

— Нужно удалить пулю, — спокойно произнес тот. — Моя яхта стоит в двух милях езды отсюда. На борту есть врач.

— Вы уверены, что сможете проделать такой длинный путь?

— Да, все в порядке.

Держа поводья в правой руке, герцог направил Самсона обратно по тропинке.

Выехав на дорогу, они поехали мелкой рысью. Герцог чувствовал, как каждое движение отдается в простреленной руке острой болью.

Однако он старался сохранять терпение, понимая, что надо добраться до яхты как можно быстрее.

Альдора молчала, лишь время от времени взволнованно поглядывая в сторону герцога.

Она боялась, что пуля застряла глубоко и раненый потеряет много крови.

Они проехали около мили, и на горизонте появилась прибрежная полоса.

Альдора, взглянув на герцога, увидела, что рука у него побагровела, а кровь тонкой струйкой сочится из раны.

Быстрый переход