Сначала дело, а уж потом удовольствия. Кажется, именно так сказала одна моя знакомая актриса своему режиссеру, который предложил ей сначала лечь в постель, а уж потом главную роль.
— Думаю, можно обойтись и без завтрака, — сказал я, обращаясь к Клемми. — Перекусим где-нибудь по дороге.
— Что? — Ее глаза расширились от изумления.
— Мы уезжаем, — решительно произнес я. — Я все обдумал и пришел к выводу, что ваша сестра права. У вас есть десять минут, чтобы собрать свои вещи.
— Мистер Бойд, вы серьезно?
— Абсолютно. Смею вас заверить, что я еще никогда не был так серьезен, как сейчас.
— Неужели это так? — поинтересовалась Сильвия. — Вы и в самом деле собираетесь увезти Клемми?
— Да, — кивнул я. — Рад, что вы правильно меня поняли.
Клемми захлопала в ладоши.
— Это же просто здорово! И куда мы поедем?
— Куда-нибудь, где вы сможете спрятаться на некоторое время, — ответил я.
— Клемми, перестаньте! — вспылила Сильвия. — Вы соображаете, что говорите?
— Кажется, да, — задумчиво ответила Клемми. — Со мной впервые происходит что-то необычное. Я не хочу упускать такой шанс. — Она повернулась ко мне. — Мистер Бойд, подождите меня. Через десять минут я буду готова.
— О'кей, — ответил я.
Клемми поспешно выпорхнула из комнаты. Я повертел в руках пустой бокал, раздумывая, не выпить ли мне еще.
— Я не позволю вам увезти ее! — твердо произнесла Сильвия. — Я заявлю в полицию!
— Да? — рассеянно переспросил я. — Лучше налейте-ка мне еще виски. — Я бросил ей бокал.
Ловко поймав его, она направилась к бару.
— Вы сумасшедший, — заметила она, стоя у бара.
— Возможно, — согласился я. — И что из этого следует?
Протянув мне бокал, она задумчиво взглянула на меня.
— Ладно, — тихо сказала она. — Признаюсь, я не компаньонка, а сиделка. Вы понимаете?
— Понимаю. Но что это меняет?
— Меня нанял мистер Хэзлтон, чтобы я присматривала за Клемми. Психическое состояние дочери сильно его беспокоит. Я должна наблюдать за ней и заботиться. Ведь она же не в себе! Вы сами видели, как она быстро согласилась. Если вы увезете ее, с ней может приключиться все, что угодно!
— Думаю, если я ее увезу, с ней будет все в порядке, — возразил я.
— Ну почему вы не хотите меня понять? — воскликнула она. — В семье Хэзлтонов были случаи сумасшествия! Поэтому отец так беспокоится за свою дочь!
— Не знаю, не знаю, — пробормотал я. — Есть и другие варианты объяснений. Право на наследство, например. Хотел бы я повидать этого мистера Хэзлтона. Тот еще тип, наверное, В тот же день, когда Марта меня наняла, он подослал ко мне своего адвоката, который пытался меня убедить, что Марта просто сошла с ума. Вас же он нанял для того, чтобы вы наблюдали за якобы свихнувшейся Клемми. Интересная получается картина!
Но мои слова не произвели на Сильвию никакого впечатления.
— И все равно я не отпущу Клемми с вами! — заявила она.
— Хотите подраться? — поинтересовался я. — Пожалуйста, можете начинать.
Она внимательно взглянула на меня, потом резко развернулась и выбежала из комнаты. Я слышал, как она простучала каблучками по холлу, выскочила на улицу и закричала: «Пете! Пете!»
Я неторопливо прикончил виски. |