— И я тебя рад слышать, — ответил Далтон. Они, как полагается, немного поговорили о погоде, о делах на ранчо и в конторе, о здоровье своих близких. Затем Далтон объяснил, чего он хочет. Вэйн слушал внимательно, не перебив его ни разу. Он знал о преданности Далтона сыну, его любви к Луизе и понимал всю сложность ситуации, сложившейся между семьями Такеров и Райделов.
— Я хочу убедиться, что понял тебя правильно, — проговорил Вэйн. По ходу разговора он делал пометки и теперь перечитал некоторые из них. Ты хочешь, чтобы Луиза получила пожизненное право на владение домом на ранчо Ди Ар, то есть чтобы она могла жить там до самой смерти.
— Да, — подтвердил Далтон. Хотя его разум уже стал затуманиваться, Далтон всецело доверял Вэйну и знал, что он все сделает хорошо. Далтон почувствовал, что теперь может немного расслабиться и особенно не вникать в детали.
— У нее не будет права распоряжаться имуществом, продавать или передавать наследникам… — Вэйн позволил себе усмехнуться и сделать небольшое отступление. — Вот что бы уж точно порадовало Тода и Тэмми Райдел.
— Я хочу знать наверняка, — проговорил Далтон, — что ни один из Райделов не улыбнется, когда будут оглашать мое завещание.
— Ни один?
— Ни один! — Далтон для убедительности хлопнул ладонью по ручке кресла.
— Далтон, ведь Луиза же носит фамилию Райдел.
— Проклятие. — Далтон так любил ее, что почти забыл об этом.
— Ты можешь все изменить, — произнес Вэйн и снова усмехнулся. — Просто женись на ней.
Далтон прищурился: он думал об этом уже миллионы раз. Далтон знал, как Луиза будет счастлива, если у нее на пальце появится кольцо, и как гордо пройдет между рядами в церкви… Луиза была бы восхитительной невестой. Но затем Далтон представил себя в роли жениха — чахлого и сморщенного старика, сидящего в кресле-каталке, во фраке и цилиндре. Он увидел, как рядом чернее тучи стоит его сын, Джеймс, и держит на маленькой атласной подушке обручальное кольцо и вставные зубы отца.
— Чушь собачья, — проговорил он. — Оставь свои шуточки, понял?
— Спорим, что ты задумался об этом, — рассмеялся в ответ Вэйн.
— Твою мать. — На душе у Далтона стало тяжело, когда он выругался. Со стены спальни на него с портрета смотрела Розалинда. Ему захотелось подойти и закрыть дверь.
— Ты — старый романтик, — проговорил Вэйн. — Джейни всегда так говорила. Каждый год она все больше расстраивается, что вы не присылаете ей приглашения на свадьбу. Она ждет не дождется, когда вы с Луизой нормально поженитесь.
— Двадцать восемь лет ждала, — отозвался Далтон, — подождет и двадцать девять.
— Ладно, — произнес Вэйн смеясь. — Только составлю план и пришлю твое новое завещание на этой неделе.
— Пусть лучше оно будет готово в среду, чем в пятницу, — предупредил его Далтон. — Знаешь, я не молодею. И послушай, Вэйн, я еще хочу кое-что тебе сказать…
Далтон понизил голос, объясняя детали. Вэйн все записал и повторил слово в слово. Он пообещал связаться с нужными людьми и прислать документ на подпись вместе с завещанием.
Повесив трубку, Далтон приготовился бриться. Внизу он заметил тени и увидел, что Элма была еще с кем-то, а именно с молодым человеком. Она о чем-то горячо просила его, протягивая к нему руки. Свои семейные неприятности она принесла сюда, подумал Далтон. Молодой человек показался Далтону знакомым. Он был таким же болезненным на вид, но при этом во всей его фигуре и осанке читалось явное высокомерие. |