Изменить размер шрифта - +

- Но ты же все равно сделал это, - продолжала настаивать Фоу-тан.

- Ты и вправду убил тигра одним ударом копья? - изумился Вама.

- Когда зверь на него кинулся, - похвасталась Фоу-тан.

- Это, конечно, великолепный подвиг, - сказал Вама, восхищаясь как солдат храбростью и ловкостью другого. - Лодиварман об этом услышит. Такой охотник не должен оставаться безвестным. Я тоже свидетель, стрелять ты умеешь, - добавил Вама, кивнув в сторону погребального костра. Затем он поднялся и подошел к месту, где лежало оружие Кинга. - Клянусь Шивой! воскликнул он. - Кровь едва подсохла. Ну и удар! Да ты вогнал в Господина Тигра копье почти на два фута!

- Прямо в сердце, - подтвердила Фоу-тан.

Остальные воины молча прислушивались. После разговора отношение к Кингу заметно изменилось, они стали обращаться с ним уже не снисходительно, а с дружелюбным уважением. Тем не менее, пут на нем не ослабили, а скорее наоборот, стали следить за ним еще внимательнее.

На следующее утро после скудного завтрака Вама выступил со всей компанией в путь в Лодидхапуру, оставив тихо дотлевающий костер.

Тропа, по которой они шли в Лодидхапуру, почти пересекалась с той, где Кинг поразил тигра. Там солдаты и увидели конкретное подтверждение рассказа Фоу-тан - полуобглоданную тушу тигра.

Глава 6. ПРОКАЖЕННЫЙ КОРОЛЬ

День уже склонялся к вечеру, когда отряд неожиданно вышел на открытое место. У Кинга даже вырвалось удивленное восклицание при виде стен и башен великолепного города.

- Лодидхапура, - сказала Фоу-тан, - проклятый город! - В ее голосе звучал страх, и она, дрожа, теснее прижалась к Гордону.

Хотя Кинг уже осознавал, что Лодидхапура представляет собой значительно большую реальность, чем легенда или бредовая галлюцинация, к подобной реальности он готов не был. В его представлении Лодидхапура ассоциировалась с островерхими тростниковыми крышами, и увидев город, он обомлел.

Каменные храмы и дворцы мощными громадами заслоняли небо. Могучие башни, отделанные искусной резьбой, величественно возвышались над городом. Были здесь островерхие тростниковые и пальмовые хижины, но они теснились у городских стен, совершенно подавленные каменными зданиями, и лишь подчеркивали их красоту и великолепие.

На переднем плане виднелись поля, на которых трудились мужчины и женщины в набедренных повязках - обитатели тростниковых хижин. Это были потомки рабов хамитов и аламитов, привезенных древними кхмерами в качестве военных трофеев в эпоху наивысшего расцвета их цивилизации.

Перед остановившимися на краю джунглей начиналась широкая дорога, шедшая к одним из городских ворот, к которым Вама и направился. Справа Кинг увидел еще одну дорогу к другим воротам города - по ней явно ходили гораздо больше и чаще. Там было много пешеходов. Издали они казались маленькими, но разглядеть их было можно. Рядом с пешеходами двигались запряженные волами повозки.

Вдали он увидел целую колонну слонов: они в две линии двигались из джунглей в направлении города. Ряды их были бесконечны. Такого количества слонов Кингу еще не доводилось видеть.

- Смотри! - крикнул он Фоу-тан. - Это должно быть, цирк.

- Это королевские слоны, - спокойно объявила Фоу-тан.

- А зачем ему так много? - спросил Кинг.

- Король без слонов - не король, - ответила девушка. - Они свидетельствуют о богатстве и могуществе короля. Когда он ведет войну, то солдаты в битву едут верхом на слонах, а это и есть боевые слоны Лодивармана.

- Их, должно быть, сотни, - заметил американец.

- Их тысячи, - сказала Фоу-тан.

- А против кого воюет Лодиварман?

- Против Пном Дхека.

- Только против Пном Дхека? - продолжал расспросы Кинг.

- Да, только против Пном Дхека.

- А почему он не воюет с кем-нибудь еще? У него, что, нет других врагов?

- А против кого он будет воевать? - удивилась девушка.

Быстрый переход