Тебе предстоит встретить шесть человек, прежде чем ты доберешься до него.
— Надо же, всего шесть человек, и только?
— Тебя ждет чудесное путешествие… Однажды ты все поймешь, но сейчас поздно, а я открыла все, что тебе нужно знать. А поскольку ты не веришь моим словам, то за предсказание я ничего не возьму.
— Нет, я хочу заплатить.
— Не будь глупышкой, считай, что ты побывала у меня в гостях. Рада была тебя повидать, Алиса, это стало для меня неожиданностью. Ты особенная, по крайней мере история твоя необычна.
— Да что за история?
— У нас уже нет времени, да ты и не поверишь. Иди, а то друзья будут злиться, что из-за тебя опоздали на поезд. Поторопитесь и будьте осторожны: не ровен час что случится. Не смотри так, это уже не гадание, просто предостережение.
Гадалка велела Алисе уходить. Алиса еще раз взглянула на нее, они улыбнулись друг другу на прощание, и девушка вернулась к друзьям.
— Ну и видок у тебя! Что она тебе наговорила? — спросил Антон.
— Потом! Знаете, который час?
И, не дожидаясь ответа, Алиса устремилась к выходу с пирса.
— Она права, — подхватил Сэм, — нам и правда пора поторопиться, до поезда меньше двадцати минут.
Они бросились бежать. К ветру, дувшему с пляжа, прибавился мелкий дождь. Эдди взял Кэрол за руку.
— Осторожно, на улице скользко, — сказал он, увлекая ее за собой.
Они промчались по набережной и выскочили на пустынную улицу. Газовые фонари тускло освещали дорогу. Вдалеке светились огни брайтонского вокзала, до поезда оставалось меньше десяти минут. Когда Эдди перебегал улицу, неизвестно откуда неожиданно вылетела конная двуколка.
— Осторожно! — крикнул Антон.
Алиса, проявив удивительное присутствие духа, мигом ухватила Эдди за рукав. Экипаж едва не сбил их, и они слышали храп лошади, которую кучер тщетно пытался сдержать.
— Ты мне жизнь спасла! — заикаясь, пробормотал потрясенный Эдди.
— Потом поблагодаришь, — ответила Алиса. — Помчались!
Вбежав на перрон, они наперебой стали кричать, привлекая внимание начальника станции. Тот задержал сигнал к отправлению и велел друзьям прыгать в первый попавшийся вагон. Молодые люди подсадили девушек, и Антон еще не успел подняться с подножки, когда состав тронулся. Эдди ухватил Антона за плечо, втащил внутрь и закрыл дверь.
— Еще секунда — и мы бы опоздали, — проговорила Кэрол. — Эдди, ты меня жутко напугал, чуть не попал под этот тарантас.
— По-моему, Алиса испугалась больше тебя. Смотрите, она бледная как покойник, — сказал Эдди.
Алиса молчала. Она села и стала смотреть в окно на удалявшийся город. Уйдя в себя, она думала о гадалке, о том, что она говорила, а вспомнив ее предостережение, побледнела еще сильнее.
— Ну расскажи, что она тебе сказала, — заговорил Антон. — Все-таки по твоей милости нам чуть не пришлось на улице ночевать.
— Нечего было подначивать, это все из-за вашей глупости! — сердито возразила Алиса.
— Ты там так долго сидела. Услышала хоть что-нибудь интересное? — спросила Кэрол.
— Ничего такого, чего я не знала раньше. Я вам говорила, ясновидящие — ловушка для простаков. Достаточно обладать здравым смыслом, наблюдательностью и хоть какой-то интуицией — и можно внушить что угодно кому угодно.
— Но ты так и не ответила, что эта женщина тебе предсказала? — не унимался Сэм.
— Давайте сменим тему, — вмешался Антон. — Мы отлично провели день, едем домой, и нечего придираться друг к другу. |