Он знал, чего ему стоит каждое обращение к волшебству. И только ради обретения нужных текстов он позволял себе небольшие заклятия.
Нэй. Никакой магии. Эта девочка проведет некоторое время в комфортабельном плену, а он закончит перевод последних томов и уедет, выпустив ее где-нибудь по дороге.
«По дороге куда? – осведомилось его сознание. – Ты наконец-то понял, что тебе придется вернуться?»
Дэйгис вздохнул. Последние несколько месяцев подтвердили его подозрения: он может найти необходимую информацию либо в музеях Ирландии и Шотландии, либо в библиотеке МакКелтаров.
Причем библиотека МакКелтаров была предпочтительнее.
Он избегал этого всеми возможными способами, потому что путь туда был сопряжен с многочисленными опасностями. Дело было не только в том, что земля предков дала бы новые силы тьме, которая в нем поселилась. Дэйгис боялся встретиться со своим братом-близнецом. Признаться ему в том, что лгал. Признаться в том, чем стал.
Он бешено спорил с отцом, Сильваном, видел в его взгляде злость и разочарование, и этого было достаточно для того, чтобы Дэйгис понял: вряд ли когда-нибудь наступит время, когда он будет готов посмотреть в глаза брату – брату, который никогда не нарушал клятв.
С тех пор как Дэйгис нарушил клятву и стал темным, он ни разу не позволил себе надеть цвета своего клана. Обрывок поношенного пледа МакКелтаров лежал у него под подушкой. Ночами, посадив на такси очередную женщину (у него бывали многие, но он никому не позволял остаться до утра), Дэйгис сжимал обрывок пледа в кулаке, закрывал глаза и представлял, что он снова в Шотландии. Простой горец, человек, и только.
Больше всего он хотел найти способ решить свою проблему – избавиться от темных своими силами. Тогда он вернет себе доброе имя. Тогда он сможет встретиться с братом и вернуться в клан.
«Если ты подождешь еще некоторое время, – предупредил недовольный внутренний голос, – может случиться так, что эти вопросы перестанут тебя волновать. Ты перестанешь понимать значение слов "честь" и "род"».
Дэйгис заставил себя не думать о неприятной перспективе, и его мысли тут же вернулись к девушке, привязанной к кровати. Беспомощной девушке, которая была полностью в его власти.
Опасные мысли. Похоже, с некоторых пор любая его мысль таит в себе опасность.
Дэйгис запустил пальцы в волосы и заставил себя сосредоточиться на книге, оставленной на кофейном столике, и не отвлекаться на тот факт, что с первого взгляда на девушку, оказавшуюся в непосредственной близости к его кровати, он сказал себе просто: мое.
Что в тот же миг, когда он увидел ее, он понял, что заявит на нее свои права. Это было ясно как день.
«Ты любопытна, как котенок, но у кошки девять жизней, Хло, – говорил ей дедушка. – А у тебя всего одна. Будь осторожна со своим любопытством».
«Можешь еще раз повторить», – подумала она, напрягая слух в надежде услышать шаги вора по квартире. В его пентхаусе была одна из тех музыкальных систем, колонки которых выходят во все комнаты. После невероятно громкого грохота басов чего-то подозрительно похожего на запрещенную несколько лет назад композицию «Nine Inch Nail's» он включил классическую музыку. Час за часом страдания скрипок сменяли друг друга. Если он решил успокоить ее классикой, то жестоко просчитался.
У Хло чесался нос, и это не улучшало настроения. А почесать его можно было только одним способом: уткнувшись в подушку и потеревшись об нее.
Интересно, сколько времени понадобится Тому и Биллу, чтобы задуматься, куда она подевалась? Они ведь начнут ее искать, иначе и быть не может.
Может.
Хотя оба сказали бы: «Хло никогда не нарушает дисциплину», – ни один из них не стал бы подозревать Дэйгиса МакКелтара. |