| Даже больше. Деньги не имеют значения. — Как обычно, когда дело касалось ожерелья, Гейб утрачивал все свои деловые навыки, приобретенные за последние десять лет. — Цена ожерелья не определяется деньгами. Кажется, ты собирался налить мне воды? Черт, черт, черт. Он провел всего лишь пять минут с этой женщиной, а она умудрилась вызвать у него тучу эмоций, которые он долгие годы пытался запрятать поглубже в душу. Видимо, это из-за того, что он страстно желает ее. Потому что она должна принадлежать ему. Он глухо застонал. Боже, что с ним такое творится? Не говоря ни слова, Гейб подошел к бару: — С газом или без? — Без. — Лед? — Спасибо, не помешает. — Это точно. — Кусочек льда звонко ударился о хрусталь. — Ты пряталась в Европе пять лет. — Я не пряталась, — моментально отозвалась Кэт. Интересно. Похоже, он задел очередную болезненную струну. Странно, что у такой женщины, как Кэт, так много уязвимых мест. — Чушь. Ты убежала из страны, как только в прессе было обнародовано, что у тебя роман с женихом кузины — кандидатом в сенаторы Бенсоном Винтерсом. И с тех пор ты не возвращалась. Ни когда мы с Джессой женились, ни когда она умерла. — Гейб протянул Кэт стакан, с удовлетворением отметив, как сильно дрожат ее пальцы. — Но как только ты узнала, что можно подобраться к «Страстному желанию», ты сразу же оказалась в Сиэтле. Она сделала большой глоток, давая себе возможность взять небольшую паузу. — Поэтому ты отказывался встречаться со мной? Из-за того, что я не прилетела на похороны Джессы? — Основательная причина, не находишь? — Если бы была истинной. А это не так. Наверное, если он сосредоточится на злости, желание уйдет. Или, по крайней мере, станет менее сильным. А ему нужно именно это. Отдохнуть хотя бы минуту от сжигающего его изнутри пламени страсти. — Так что здесь неправильно? То, что ты не потрудилась прилететь на похороны двоюродной сестры, или то, что ты вернулась ради «Страстного желания»? — Джесса не хотела бы меня там видеть. — Это понятно. Но как только Матильда сообщает, что больна, ты все бросаешь и моментально оказываешься здесь. Или тут я тоже ошибаюсь? Она чуть заметно вздрогнула. Гейбу было проще верить в то, что Кэт тщательно продумала эту сцену, чем в то, что она на самом деле бывает ранимой. — Ты не ошибаешься. Я здесь из-за болезни бабушки. — Но ко мне ведь ты пришла не из-за этого? Думаю, сейчас ты сидишь передо мной потому, что прекрасно знаешь, сколько я готов отдать за ожерелье. Ее подбородок гордо вздернулся вверх. — Ты прав. Я здесь из-за того, что знаю: ты готов заплатить за него любую цену. — Назови ее. — Мне не нужны деньги. То, что мне нужно взамен, довольно просто и доступно тебе. — Не дождавшись его реакции, Кэт продолжила: — Я слышала, что ты один из лучших переговорщиков в Сиэтле. Возможно, даже на всем побережье. Хочешь, проверим твои способности? — Догадайся сама. — Моя бабушка — женщина старого воспитания. Вполне естественно, что она волнуется за меня и мой… скажем так, за мой выбор будущего партнера по жизни. Сейчас она пока не готова к примирению. Она просто сказала, что готова передать мне ожерелье и это случится довольно скоро. — Насколько я понимаю, тебе этого недостаточно? Кэт замотала головой: — Нет. Я хочу большего. Гораздо большего. — Твоя бабушка — состоятельная женщина. Попробую догадаться.                                                                     |