Изменить размер шрифта - +
И прибавили шагу, желая узнать, кто же находится на борту.

Когда они, наконец, поднялись на последний из холмов цепи, отделяющий их от летного поля, то увидели, что «Уолкер Бо» уже стоял на якоре примерно в десяти футах над землей, швартовые канаты были обмотаны вокруг столбов, врытых глубоко в землю. Группа троллей сворачивала последний из световых парусов и отсоединяла радианные тяги, а через борта были перекинуты веревочные лестницы. Вокруг собрались рабочие летного поля, наблюдая, как с корабля спускались облаченные во все черное друиды.

На земле уже стояла и оглядывалась вокруг поразительная пожилая женщина с эльфийскими чертами лица и длинными, посеребренными сединой, темными волосами. Она была одета в знакомые черные одежды, но, в отличие от остальных, носила серебряную нашивку на левой стороне.

Когда она заметила их приближение, ее взгляд сразу же остановился на них.

— Так, так, — медленно произнес Фаршон. — Ард Рис собственной персоной. — Он поднял в приветствии руку. — Что–то случилось.

Вместе с тремя своими молодыми спутниками он спустился по склону холма, чтобы выяснить, что же произошло.

— Рада встрече, Фаршон Рек, — приветствовала Хайбер старика, протягивая руку и подходя к нему. Она была не такой высокой и величественной, как казалась издали, но поражала источаемой внутренней силой и решимостью. Она держалась так, будто знала, что не существовало ничего, с чем бы она не смогла справиться, и он был в этом абсолютно уверен.

— Госпожа, — ответил он, прикоснувшись к ее руке и почтительно поклонившись. Это было странно, ни близнецы, ни Майра никогда прежде не видели, чтобы он так кланялся, потому что это предназначалось только для нее.

— С тобой все хорошо? — спросила она его, глядя ему прямо в глаза, будто читая в них ответ.

Он  пожал  плечами:

— Я уже  стар. Но, несмотря на это, чувствую себя хорошо. А ты? Я слышал, что ты воспользовалась сном друидов. Что–то тебя разбудило?

— Именно по этой причине я здесь.

— Ты явилась просить помощи? Может быть, новый воздушный корабль?

— Да, я пришла за помощью. Но  не  от  тебя. От этих ребят. — Она повернулась к Реддену и Райлингу. — От этих ребят, которые уже не мальчики. Я не видела их с тех пор, как они были детьми. Теперь они достаточно выросли, чтобы называть их молодыми людьми. Мы можем где–нибудь поговорить?

 

* * *

Она объявила, что должна поговорить наедине с Редденом и Райлингом, поэтому Майре и Фаршону придется уйти куда–нибудь еще, пока она не закончит. Близнецы настаивали, что все, что она собирается сказать им, она может высказать и перед остальными двумя, поскольку они не держали никаких секретов друг от друга. Но когда Хайбер намекнула, что именно она хранит все тайны, и будет лучше, если все так и останется, Фаршон без возражений забрал с собой Майру, оставив Реддена и Райлинга с ней наедине.

— Прошу прощения за это, — сказала она близнецам, — но когда вы услышите то, что я должна вам рассказать, вы посчитаете, что будет лучше, если все это останется тайной среди нас троих. Опасность уже в самом знании того, что я собираюсь вам поведать. И опасность станет еще больше, если вы решите принять мое предложение, которое я намерена вам сделать.

Нет никаких сомнений в том, что слово опасность притягивало близнецов точно так же, как цветы притягивают пчел. Они были молоды, безрассудны и жаждали приключений, но уже долгое время никто не предлагал им ничего подобного. В них мгновенно проснулся интерес.

Ард Рис провела их на склон холма к группе пихт и усадила на траву, откуда они могли наблюдать летное поле и деятельность вокруг «Уолкера Бо», у которого уже были убраны все паруса и который был прочно закреплен якорями, а радианные тяги были сложены в катушках.

Быстрый переход