Изменить размер шрифта - +

— Там Цилла Годвин, — прошептала ей на ухо Вивиен. — Новый редактор газеты «Эхо».

Довольно смело для своего возраста одета.

Роза мельком взглянула на указанную женщину и встретилась с ее взглядом, в котором было столько ненависти, что она содрогнулась.

Вивиен одобрительно похлопала Розу по плечу.

— Очень элегантное платье. Кстати, она спрашивала о тебе.

Роза окаменела.

— Она?

— Да, когда мы были в дамской комнате, Цилла спросила, действительно ли твое настоящее имя Джени и работаешь ли ты как специалист по красоте? Я ответила, что Джени — твоя сводная сестра. Боже, что с ней стало! Думала, она лопнет от злости.

— Как… странно, — слабо сказала Роза. Надеюсь, что она не подойдет ко мне.

— Не беспокойся, — сообщила Вивиен. Наш столик в противоположном углу зала.

Кстати, нас зовут. Поешь как следует, — добавила она.

Роза подумала, что Вивиен права, надо подкрепиться. Цыпленок с овощами, шоколадный рулет и чашечка кофе значительно подняли ее тонус.

Столик, за которым сидели сотрудники газеты «Эхо», стоял далеко от них. Стул рядом с Циллой Годвин пустовал.

Роза посмотрела на часы, мечтая побыстрее получить награду и ускользнуть отсюда.

Церемония проходила достаточно быстро.

Писатель-путешественник получил награду за документальную книгу; молодому автору вручили приз за лучший детский рассказ, а потом на сцену поднялась она. Держа Серебряную розу и чек, Роза ждала, пока Генри Гарланд объявлял ее, а затем подошла к микрофону. И тут появился Сэм. Их взгляды встретились, и Роза почувствовала, как электрический ток прошел по ее коже.

Слова застыли на губах. Она нервно сказала:

— Спасибо всем большое. — И сошла со сцены.

— Ты выступила прекрасно, — тепло утешала ее Вивиен. — О, журналист-лауреат прибыл.

— Как ты думаешь, — Роза с трудом улыбнулась, — если я сейчас уйду, кто-нибудь заметит?

— Думаю, все. — Вивиен была удивлена. Церемония скоро кончится, идет прямая трансляция, да и разве ты не хочешь послушать выступление Сэма Хантера? Говорят, что он намного привлекательнее в жизни, чем на фотографии.

Увы, она это знала лучше всех. Сегодня он был в смокинге и черном галстуке, как и все присутствующие мужчины, но выделялся из толпы благодаря высокому росту и мужественному облику.

Она сидела и слушала его, но взглянуть на него не решалась.

Сэм начал говорить, и в зале воцарилась тишина.

— Я благодарен журналу «Жизнь сегодня» за этот приз, — сказал он. — И рад, что мои репортажи оценили. Но сегодня я хочу извиниться перед всеми женщинами, с которыми я встречался по заданию «Эха». Это постыдное задание, но именно оно помогло мне подняться на новую ступень моей жизни. Теперь моя жизнь не будет связана с «Эхом», хотя они предлагают мне крупную денежную сумму. Я счастлив, что задание, по которому я был «Одиноким мужчиной в Лондоне», позволило мне познакомиться с женщиной, на которой я собираюсь жениться. Кто сказал, что объявления не могут сделать человека счастливым?

Буря аплодисментов разорвала тишину.

Цилла Годвин сидела бледная от бешенства.

— Эта награда особенно ценна для меня, потому что ее я получаю в последний раз, продолжил он. — Я ухожу из национальной журналистики, буду редактором в еженедельной газете в Роуклифе. И обещаю вам, один из разделов газеты будет отдан под личные объявления.

Он взял Серебряную розу.

— Розы — мои любимые цветы, особенно Роза Мунди, Роза Мира. Большое спасибо всем за внимание и награду.

Все встали и зааплодировали.

Роза выскочила из комнаты и побежала к лифту.

Быстрый переход