Пол бросил на нее извиняющийся взгляд.
– Да, я знаю. И, надеюсь, вы не имеете ничего против того, что я сказал ему, что вы единственная англичанка на этом острове? – добавил он. – Все равно, кто-нибудь обязательно сообщил бы ему об этом. И тут никакого секрета нет. Вы живете на острове очень давно.
– Да, очень давно, – сухо произнесла Одри и посмотрела на паром. Увидит ли ее Кен, если она будет ждать его здесь? Ей так не хотелось подходить ближе и встречаться с приезжими.
К ее радости, Пол подошел к трапу встречать гостей сам. В основном это были жители острова, возвращавшиеся из поездки на Тимор. Когда работал паром, имелась возможность попасть в Купанг к обеду, сделать необходимые покупки и попасть на обратный паром. С того места, где стояла, Одри узнала нескольких знакомых женщин с тяжелыми сумками в руках.
И сразу же увидела сына. Кожа у него была такая же загорелая, как и у других ребят, но волосы были прямыми и не курчавились. Из-под длинных волос торчали смешные уши. Он был в школьной форме, состоявшей из белой рубашки и темно-бордовых шортов. Галстук болтался на шее, пуговицы на рубашке расстегнуты, а куртка небрежно переброшена через плечо.
И тут Одри заметила, что вслед за ним по трапу спускается мужчина. От других он отличался светлой, незагорелой кожей, и Одри сразу поняла, что это был именно тот гость, о котором говорил Пол. Слава богу, это не Брэд Куинн. Если его газета решила продолжить поиски, то они, очевидно, послали кого-то другого. Но не страдаю ли я манией преследования? – подумала Одри. Ведь многие приезжали на этот остров из Австралии и Европы, просто чтобы заняться подводной охотой.
Подавив в себе желание не подходить к парому, Одри направилась навстречу сыну. Кен заметил ее, помахал рукой и ускорил шаг, хотя рюкзак отчаянно бил его по ногам. Ему нужен новый, подумала она, увидев, как в некоторых местах на рюкзаке разошлись швы. Сын набивал туда все: школьные учебники, кроссовки и всякую всячину. Не говоря уже о грязном белье, которое он заталкивал на самое дно.
– Привет, ма, – произнес Кен без видимого почтения, однако нежно прильнув к матери. Он отдал ей рюкзак и побежал к машине. Ну, чего от него можно было ожидать? Нужно быстрее везти домой и кормить ребенка!
Она повернулась, чтобы последовать за сыном, не обращая ни на кого внимания, когда вдруг сзади послышался негромкий удивленный голос:
– Одри!
Она была так увлечена сыном, что совсем позабыла о мужчине, который спускался по трапу вслед за Кеном.
Голос показался ей незнакомым, но инстинктивно Одри повернула голову в сторону окликнувшего ее. Не нужно было обращать внимания, укоряла она себя позднее. Но он застал ее врасплох.
– Бог мой! Это ты?! – воскликнул человек изумленно, и Одри почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.
– Здравствуй, Стив, – с трудом выдавила она. Казалось, все вокруг рушится. – Ты выглядишь очень хорошо. Приехал отдохнуть?
Откуда-то из глубины здания доносились звуки приготовлений к ужину и острые запахи экзотической пищи.
– Мистер Вуд… – поклонился официант, – спрашивает, устроит ли вас на ужин свежая папайя и густая похлебка из моллюсков со свининой, сухарями, овощами и острой приправой?
Стивен никак не мог вспомнить, что он ему ответил. Все его мысли были сосредоточены на этой знакомой и в то же время совершенно чужой женщине, которую он встретил на пристани. Неужели он выглядел совершенным дураком?
Хорошо, что мне не нужно поддерживать беседу с другими гостями, подумал он. Их было всего двое: молодая парочка из Австралии. Пол сказал, что они прибыли несколько дней тому назад, и Стивену показалось, что они проводят здесь медовый месяц. |