Отметим, что это новая Поверхностная Структура связана с его конкретным опытом – генерализация препятствует изменению достигнутого: установлена связь с пациентом (с, по крайней мере), одним из конкретных опытов, переживаний, на которых основывалась эта генерализация.
После того, как психотерапевт интегрировал этот материал, он начинает ставить вопросы относительно процесса, посредством которого пациенту стало известно, что он не произвел на Дженит хорошего впечатления (этот выбор имелся в распоряжении психотерапевта и ранее), теперь он делает этот выбор и просит пациента описать, каким образом он узнал, что не произвел на Дженит хорошего впечатления. Тем самым он ставит под сомнение способность к чтению мыслей, которой якобы, обладает пациент. (27) П.: Well, just know… Просто я знаю.
Пациент не сумел более полно конкретизировать процессуальное слово, глагол (28) В.: How, specifically, do you know? Как конкретно вы это знаете?
Психотерапевт снова спрашивает у пациента, как конкретно он знает, что не произвел на Дженит хорошего впечатления. (29) П.: She just didn't like me. Просто я ей не понравился.
Он вновь предъявляет свой внутренний опыт по поводу другого человека, отклоняясь от конкретизации того, каким образом он получил это знание: это очевидный пример чтения мыслей. (30) В.: How, specifically, do you know that Janet didn'l like you? Как конкретно вы знаете, что не понравились Дженит? Психотерапевт продолжает ставить под сомнение пациента. (31) П.: She wasn't interested in me. Она не заинтересовалась мной.
Пациент вновь заявляет о своем знании внутреннего состояния другого человека. (32) В.: Interested in what way? Как не заинтересовалась?
Психотерапевт продолжает настаивать на более объективном ответе. Заметим, что, ставя под вопрос семантически неправильные Поверхностные Структуры, связанные с чтением мыслей, он может воспользоваться одним из двух имеющихся в его распоряжении подходов:
Применить форму (а): как вы знаете X?, где Х – Поверхностная Структура пациента (например, «она не заинтересовалась вами») или (как в данном случае) форму (б) – глагол как/каким образом/способом? где глагол взят из первоначальной Поверхностной Структуры (например: интересовалась)?
В обоих вопросах сформулировано требование к пациенту, чтобы он конкретизировал, как происходит описываемый им процесс. Суть требования – конкретизировать процессуальное слово или глагол.
(33) П.: She dind'1 pay attention to me. Она не обращала на меня внимания.
Четвертый раз подряд пациент произносит Поверхностные Структуры, основанные на чтении мыслей.
(34) В.: How dind't she pay attenlion to you? Как она не обращала на вас внимания?
Психотерапевт варьирует свое поведение, добиваясь от пациента более конкретного ответа. (35) П.: She dind't look at me. Она не смотрела на меня.
Пациент произносит, наконец, в ответ на просьбу конкретизировать процесс, который выглядел как чтение мыслей, Поверхностную структуру, в которой описывается ситуация, доступная проверке– То есть Поверхностную Структуру, не связанную с чтением мыслей со стороны говорящего.
(36) В.: Let me see if I understand this. You know that Janel was not interested in you because she didn't look at you?
Посмотрим, правильно ли я вас понял. Вы знаете, что Дженит не заинтересовалась вами, потому что она не смотрела на вас?
Психотерапевт вводит новый материал, не связанный с чтением мыслей в Поверхностную Структуру, в которой этот материал рассматривается как основа для утверждений пациента, связанных с чтением мыслей. В данной реплике психотерапевт проводит проверку, стремясь убедиться, что он правильно понял модель пациента, связанную с его (пациента) опытом. Он просит, чтобы пациент подтвердил высказанную им Поверхностную Структуру: (37) П.: That's right. Да, именно так!
Пациент подтверждает утверждение психотерапевта, относящееся к его модели. |