С нами не было только Джейд, но она, к большому облегчению Райли, захотела остаться на ферме и присматривать за детенышами. Я знала, он вряд ли решился бы на поездку, если бы ему пришлось оставить свою сеть без присмотра. Мы прошли за Гарретом к огромным деревянным дверям. Часовой, стоявший у входа в церковь, смотрел, как мы приближаемся. Он был в повседневной одежде, а не в форме Ордена, и был бы неотличим от гражданского, если бы не винтовка у него в руках.
– Себастьян, – сказал он, когда мы поднялись по лестнице. Он говорил и выглядел не слишком враждебно, но это определенно было не приветствие.
– Уильямс, – ответил Гаррет. – Тебя отправили за нами?
Солдат фыркнул.
– Лейтенант приказал пропустить тебя и твоих ящериц, – он мотнул в нашу сторону головой. – Проходите. Последняя дверь справа. Он ждет вас.
Мы сделали так, как он сказал, и вошли в плохо освещенный, холодный зал с очень высоким потолком. Лучи света, пробивавшиеся через разноцветные окна, отбрасывали на пол цветные тени. В церкви было тихо и почти спокойно, если бы не напряженный вид и подозрительные взгляды нескольких солдат, которых мы встретили по дороге. Но до последней двери справа мы дошли без проблем. Гаррет постучал.
– Войдите.
Лейтенант Мартин стоял в углу маленького кабинета. На стенах висели полки, под ними стоял маленький старый стол. Он разговаривал с высоким поджарым солдатом с короткими черными волосами. Я узнала его, и мое сердце пропустило удар. Гаррет коротко вздохнул.
– Тристан, – сказал он, и в его голосе было слышно облегчение. – Ты справился.
– Удивлен? – ухмыльнулся солдат. На его виске была марлевая повязка, а под глазом заживал синяк, но он был жив и стоял на ногах, а не лежал без движения на больничной койке. – Ну как же я мог оставить все лавры тебе?
– Себастьян, – Мартин обошел стол, и Тристан замолчал. Он обвел всех нас взглядом своих черных глаз. – Итак, ты вернулся вместе с ящерицами, – спокойно сказал он. – «Коготь» предпринял еще что-то? Нам нужно готовиться к новому нападению?
– Нет, сэр, – сказал Гаррет. – На этот раз… мы пришли с просьбой. Ко всему Ордену, – Мартин поднял бровь, и Гаррет отошел в сторону. – Думаю, пусть лучше Райли объяснит, в чем дело.
Тристан и Мартин посмотрели на отступника. Райли сделал глубокий вдох, как будто все еще не мог поверить, что он это делает, и начал говорить.
– У нас проблема, – сказал он прямо. – И, честно говоря, у вас, орденцы, проблема та же самая. Мы на войне, но противник сильно превосходит нас по численности и силам. Мы ничего не можем сделать против «Когтя», потому что у нас не хватает людей, которые могли бы присоединиться к борьбе.
– Это мне хорошо известно, дракон, – сказал Мартин. Он говорил спокойно, в его голосе не было злобы или негодования, даже когда он разговаривал со своим древним врагом. Неожиданно мне стало понятно, почему Гаррет так уважает этого человека. – Но в настоящее время силы Ордена Святого Георгия на исходе. Полагаю, вам известно, где мы можем найти союзников?
Лидер отступников кивнул.
– Вы уловили самую суть.
Лейтенант мрачно посмотрел на него.
– И я так же полагаю, что эти… союзники… драконы? – спросил он.
Райли снова вздохнул.
– Да, – неохотно признал он. – Драконы. В Атлантическом океане находится остров. Он принадлежит «Когтю», и там… там они держат драконов, которых используют для выведения детенышей. |