Изменить размер шрифта - +

— Еще один предатель, — промямлил Эрик себе под нос.

— Я все слышал, Эрик Ингерсолл. Не жди на этой неделе ни газет, ни писем. Хороший чаудер, Райетт. До завтрева.

Кейт тяжело вздохнула. Ее щеки по-прежнему пылали. К столику подошла Райетт и достала для себя стул, но прежде метнула предупредительный взгляд в сторону Эрика и Джейсона.

— Да не обращай ты на них внимания. Нервные все стали. С ума посходили из-за снега.

— Они злятся, потому что я рассказала шефу про их с Гордоном Лоттом стычку в буфете.

— И только-то? Черти. — Райетт взглянула на вражеский столик. — Эй вы, двое, а ну прекратите катить бочку на Кейт. Это я рассказала про вашу ссору шефу Митчеллу.

Кейт раскрыла рот от удивления. Джейсон и Эрик остолбенели.

— Правда? — шепотом спросила Кейт.

— Да не-е. Но сказала бы, если б спросил. Господи, да кого он только не спрашивал.

— Правда?

— А как же. Он не робкого десятка, точно говорю. Как бы там ни было, а шеф своего не упустит.

— Только это все равно не по-гранвилльски, — пробормотала Кейт.

— Смотри, при шефе такое не скажи, — тут же предупредил Гарри.

— Да не пугайтесь вы. Пускай себе расследует на здоровье. Люди только лучше к нему относиться станут.

— Он уже расследовал убийство профессора, — напомнила Кейт.

— Ну да, а убийцу-то ты поймала.

— Просто повезло. Меня-то саму чуть не убили. Шеф действовал методично. Поэтому дело и дошло до суда.

— Может, и так. Только тутошние не любят, чтоб герои были не из своих.

 

Когда Кейт и Гарри вернулись в музей, Ал поджидал их у двери. Гарри принес с собой пакет с тунцом по-татарски, который Райетт дала им. «Он слишком старый, чтобы подавать его клиентам, — сказала она, — но Алоиз, наверное, будет не против».

И Ал совсем не был против. Учуяв запах, он пулей кинулся на кухню к своей миске.

Гарри засмеялся:

— Неплохо для такого толстячка.

Ал до сих пор двигался с быстротой охотника, но если продолжит набирать вес, дело может кончиться инфарктом. Кейт бросила ему в миску тунца и отправилась наверх ставить чайник.

Через несколько минут появился Гарри. Он расшевелил угли в камине, которые они залили, прежде чем уйти, положил несколько поленьев, а затем сел в свое вращающееся кресло у камина, взял карандаш из коробки с приставного столика. Гарри достал сборник сканвордов и начал вписывать цифры.

Кейт заварила чай, затем принесла две чашки к камину. Она села в другое вращающееся кресло и раскрыла свой сборник.

Такова была традиция. Горячее питье и головоломки у огня. Наставник и ученик. Профессор и Кейт. А после того как Кейт уехала учиться в колледж — профессор и Гарри. А теперь, когда профессор умер, — Кейт и Гарри.

«А кто будет потом?» — думала она, глядя на этого долговязого мальчугана и пытаясь представить его куратором музея.

Гарри решил первую головоломку и удовлетворенно вздохнул. Но вместо того чтобы приступить к следующей, устремил свой взгляд в огонь.

— Кейт?

— М-м…

— Почему люди убивают?

 

Глава двенадцатая

 

Кейт призадумалась.

— В гневе, из страха, алчности, мести… — Ее больше волновала причина, по которой это убийство случилось именно в период чемпионата, а не пространный на первый взгляд вопрос Гарри.

— И из ревности, — добавил Гарри. — Ты забыла ревность.

— Да, забыла, — согласилась Кейт.

Быстрый переход