Люди шли в общежития, рестораны, бары или домой.
За углом ветер был еще сильнее. Сара подняла воротник жакета. Темные волосы взметнулись вокруг ее лица. Лайам все еще стоял у входа и разговаривал со студенткой, оживленно жестикулируя. Студентка в громоздкой енотовой шубе, должно быть принадлежавшей еще ее бабушке, весело смеялась. Голос девушки был высоким и пронзительным.
– Леди Макбет была хороша, не правда ли? – Маргарет придвинулась поближе к Саре, стараясь заслониться от ветра.
Обнаженные деревья на другой стороне Круга качались и стучали ветвями.
– Так выразительно и так убедительно! Мне кажется, у этой девушки настоящий талант.
– Да, действительно, – согласилась Сара, глядя на Лайама. – Мне понравился эпизод с кровью на руках. Очень эффектный.
– Немножко грубовато, – сказала, поморщившись, Маргарет. – Жаль, что сзади декорации упали. Это сильно отвлекло внимание. Мне жаль парнишку, который...
– Это странная пьеса, – прервал их Лайам.
Он бегом направился к женщинам, держа руки в карманах пальто. Остановившись возле них, он улыбнулся Саре и поправил воротник ее жакета.
– Знаешь ли ты, что на этой пьесе лежит проклятье? Актер, который должен был играть заглавную роль в первой постановке пьесы, был найден мертвым. Ему так и не удалось сыграть эту роль. Говорят, с тех пор его призрак появляется во время каждого представления. Актеры становятся очень суеверны, когда им приходится играть в этой пьесе.
– Актеры вообще очень суеверны, – вмешалась в разговор Маргарет.
В аудитории погасли огни. На тротуаре стало темнее.
– Актеры, играющие в этой пьесе, никогда не упоминают ее названия, – продолжал Лайам, беря Сару под руку. – Они всегда называют ее «Шотландская пьеса». И никак иначе.
Сара вдруг поняла, что Лайам также не упомянул истинного названия пьесы.
– И об этом ты говорил со своей студенткой? – поддразнила его Маргарет. – То-то она была очарована!
Лайам усмехнулся.
– Просто она очарована мной.
Сара шутя толкнула его в бок.
– Боюсь, что тобой все очарованы!
Он рассмеялся.
– А ты собираешься это отрицать?
Все трое пошли по дорожке по направлению к Хай-стрит. Лайам шел между женщинами, держа каждую из них под руку. Они успели сделать всего лишь несколько шагов, когда на дорожку вышел какой-то человек.
Сара сначала его не видела. Она наклонилась позади Лайама, чтобы ответить на что-то, сказанное Маргарет. Лайам потянул ее за руку, чтобы отойти в сторону и обойти незнакомца.
Но молодой человек и не собирался уступать им дорогу.
Сара повернулась – и узнала его.
– Чип! Что ты здесь делаешь?
В сумеречном свете его глаза казались серебряными. Чип прищурился, стараясь получше разглядеть Сару. Ветер взметнул вверх его светлые волосы. Кожаная куртка молодого человека была расстегнута. Под ней был виден свитер с большим воротником. В нижней части воротника было пятно.
– Сара!...
Чип неровными шагами направился к ней. На его лице была странная улыбка, совершенно не к месту. Глаза его были полузакрыты. Улыбка быстро угасла.
– Сара!
– Чип, пожалуйста!
– Сара, посмотри на него! – он указал на Лайама; его рука двигалась вверх-вниз, словно не слушаясь его. – Он слишком стар для тебя!
– Чип...
Она почувствовала, как рядом с ней напрягся Лайам. Муж схватил ее за рукав жакета.
– Сара, ты его знаешь?
В голосе Лайама было неодобрение.
– Он достаточно стар для того, чтобы быть т-твоим отцом! – Чип все еще тыкал указательным пальцем в сторону Лайама. |