Изменить размер шрифта - +
 — И как вы смеете говорить о нем в подобном тоне?

— Мы — деловые знакомые.

— Вы здесь гость?

— Конечно, — снова ухмыльнулся он.

Сердце Оливии совсем упало. Знает ли мистер Каммингс о том, какого негодяя пустил в свой дом?

— Полагаю, вы и есть мистер Хок.

Он выпрямился, довольно улыбаясь:

— Значит, он упоминал обо мне.

— Упоминал. Вы, кажется, что-то вроде заводчика лошадей.

Оливия вскинула подбородок с большим высокомерием, чем испытывала в данный момент, и присмотрелась к нему уже более внимательно. По крайней мере сегодня негодяй казался почти трезвым, хотя это не повлияло ни на степень ее гнева, ни на желание держаться настороже. Он снова был одет в штаны оленьей кожи и рыжеватый сюртук, хороший покрой которого подчеркивал его мужественную фигуру. Широкие плечи. Узкие бедра. Он оказался моложе, чем она думала. Вот только глаза, как у старика. Словно видели больше, чем полагается видеть человеку его возраста.

Все же дело вовсе не в этом…

Она скрестила руки на груди и прищурилась:

— Это вы взяли мой журнал из библиотеки, мистер Хок?

— Лорд Хок, — поправил он. — Но можете называть меня просто Невилл. И да, ваш журнал у меня, Оливия.

И в этот момент тревожные колокола в ее голове, которые до этого звучали приглушенно, зазвонили во всю мощь.

— Для вас — мисс Берд, — холодно процедила она, протягивая руку. — Я желаю немедленно получить свою собственность.

Он подступил ближе. Она отдернула руку.

— Я хотел бы поговорить с вами именно на эту тему. — Он толкнул дверь в гостиную. — Итак?

Оливия поспешно отступила:

— Не думаю, что мне хочется с вами, говорить. Мне нужен только мой журнал, лорд Хок. Ничего больше. Отдайте мне его сейчас, и я попытаюсь забыть о вашем возмутительном поведении прошлой ночью и о нынешней, ничем не вызванной грубости.

Он ухмыльнулся коварной полуухмылкой. Белоснежные зубы блеснули на загорелом лице. Теперь она увидела то, что не разглядела вчера ночью: извилистый шрам вдоль челюсти, густые черные волосы, брови вразлет и грустные синие глаза. Цыган-лошадник в дорогой одежде. Смуглый опасный красавец, в котором нет ничего от истинного джентльмена.

— Боюсь, что никогда не смогу забыть прошлую ночь, — признался он хрипловатым, интимным шепотом. — Я надеялся, что вы чувствовали то же самое.

— О да, я тоже уверена, что не смогу ее забыть, — отрезала она. — Фигурально говоря. Я хотела сказать только, что не пожалуюсь нашим хозяевам, дабы не испортить то, что мистер и миссис Каммингс задумывали как приятную вечеринку.

— Не вижу, почему… — Он осекся и пристально уставился на нее, слегка склонив голову набок. На его лице медленно таяло самодовольство. — Наши хозяева? Вы знакомы с миссис Каммингс… вернее, это она знакома с вами?

— Разумеется. Как и вы, я ее гостья и приехала вместе со своей матерью — леди Данмор. Что вы подумали…

— Вы здесь гостья?

Оливия нахмурилась. Что-то в этом разговоре было более чем странно.

— Я так и сказала. Иначе почему мне быть здесь…

— Но почему вы бродили по дому до рассвета? — перебил он жестким обвиняющим тоном.

— Я не могла уснуть, хотя не понимаю, почему это вас должно касаться. А почему бодрствовали вы? Нет, можете не отвечать. Мне и без того ясно: вам не терпелось выставить себя пьяным глупцом.

Резкой отпор… и, разумеется, заслуженный. Тем не менее Оливия не привыкла бросаться оскорблениями в кого бы то ни было.

Быстрый переход