|
Он заметил, как Марина подняла глаза, улыбнувшись выбранному им выражению. Чувствуя, что щеки его краснеют, он оглянулся на остальных. Никто больше этого не заметил. Он продолжал:
— Я хочу, чтобы квартиру Клэр Филдинг проверили еще раз в отношении продуктов. Посмотрели, нельзя ли выяснить, в какой супермаркет он перед этим заходил. И проверить записи их видеонаблюдения.
Все опять вернулись к экрану. Человек шел вдоль стены здания энергично, но без особой спешки. Он пошел дальше по улице, и все смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду.
— Есть у нас еще записи с ним? — спросил Фил.
Джейн снова навела пульт на телевизор.
— Вот эта. Снято камерой на Мидлборо, сразу за развязкой с круговым движением.
Все посмотрели на экран, где по тротуару спешила все та же знакомая фигура.
— А теперь смотрите. — Она опять нажала кнопку пульта, и изображение замедлилось. — Он оборачивается. Вот здесь. — Кадр замер на месте.
Все придвинулись ближе к экрану. Фил пристально всматривался в него вместе с остальными. Ему очень хотелось увидеть в этой фигуре контуры Бразертона, узнать какие-то его черты и закрыть на этом злосчастное дело. Но картинка была слишком крупнозернистой и нечеткой. Он откинулся назад. И постарался сдержать вздох разочарования.
— А нельзя добавить резкости? — спросил он.
— Можем попробовать, — сказал Милхаус. — Но чтобы сделать это нормально, потребуется какое-то время. И деньги тоже.
Эдриан выключил телевизор.
— Спасибо, вы хорошо поработали, — сказал Фил. — А что насчет телефонных разговоров? Клэр Филдинг? Бразертона?
— Мы еще не получили распечатки, — сказала Джейн Гослинг.
— Хорошо. — Фил потер подбородок и обнаружил там плохо выбритое место. — Выводы, конечно, делать рано, — начал он, — но…
Дверь распахнулась. В комнату вошел Фенвик.
Глава 34
Фил замолчал и посмотрел на старшего офицера.
— Вы уже посмотрели запись с камер видеонаблюдения? — сказал Фенвик, остановившись в дверях.
— Только что, — ответил Фил.
— Тогда у вас не должно быть никаких сомнений. Вы знаете, что делать дальше. Так что давайте пошевеливаться.
Марина поднялась с места и повернулась к нему.
— Это не Бразертон, — сказала она.
Все взгляды обратились к ней. В комнате повисла тишина.
Фенвик криво улыбнулся.
— Во всяком случае, выглядит он очень похожим на Бразертона. Может, у него есть брат-близнец? Интересно, в его досье ничего нет по этому поводу?
Марина покраснела.
— Не сомневаюсь, что и в вашем досье тоже есть немало интересного.
Фенвик сделал шаг в ее сторону. Фил встал между ними.
— Сэр, ответственным за ведение расследования являюсь я. А не вы. И я прошу вас уйти.
Фенвик уже не скрывал ярости.
— Прошу не командовать мною! Суперинтендант хочет, чтобы Бразертон был задержан. И я это сделаю.
— Бразертон — лжец и манипулятор, — сказала Марина, злость которой тоже достигла высшей точки. — Он способен запугивать женщин, которые слабее его, и издеваться над ними. Но он не убийца. Жертва нужна ему живой, чтобы он мог мучить ее, причинять ей боль. И он никогда бы не убил собственного ребенка.
— Правда? — с сарказмом в голосе сказал Фенвик и сокрушенно покачал головой.
— Правда, — твердо ответила Марина. — Вам нужны доказательства? Пожалуйста! — Она говорила быстро, как будто стараясь донести как можно больше информации в кратчайшее время. |