– Это лучше, чем «бэнкхедов».
– Или «бэнкхедовский».
– Вообще « овский» всегда звучит ужасно. «Дантов» или «гомерический» – это я понимаю. Но «джойсовский», «шекспировский», «фолкнеровский»? Кто там еще на « овский»?
– «Томас манновский»?
– «Кафкианский», – сказал Леонард. – «Пинчонианский»! Видишь, Пинчон уже стал прилагательным. Гэддис. Как это будет? «Гэддисианский»? «Гэддисский»?
– С Гэддисом как то не звучит, – сказала Мадлен.
– Да, не поперло Гэддису. Он тебе нравится?
– Я немного прочла из «Признаний», – ответила Мадлен.
Они свернули на Планет стрит, зашагали вверх по склону.
– С Беллоу тоже трудно, – продолжал Леонард. – Как ни старайся. А вот «набоковский» – другое дело, хоть и на « овский». И «чеховский» тоже. У русских все схвачено. «Толстовский»! Этому парню можно было и не превращаться в прилагательное.
– Про «толстовство» не забывай.
– Господи! Существительное! О том, чтобы стать существительным, я и не мечтаю.
– А что будет означать «бэнкхедианский»?
Леонард секунду подумал.
– От Леонард Бэнкхед (род. в 1959, США). Отличающийся чрезмерным самоанализом или беспокойством. Мрачный, депрессивный. См. Прибабахнутый.
Мадлен смеялась. Леонард остановился и, серьезно глядя на нее, взял ее за руку.
– Мы идем ко мне, – сказал он.
– Что?
– Мы все это время идем в мою сторону. Я веду тебя к себе. Такая уж у меня привычка. Стыдно, конечно. Стыдно. Зря я так поступаю. Особенно с тобой. Вот и решил тебе сказать.
– Я так и думала, что мы к тебе идем.
– Серьезно?
– Я собиралась тебя на этом поймать. Когда мы подойдем поближе.
– Мы уже близко.
– Я не смогу к тебе зайти.
– Ну пожалуйста!
– Нет. В другой раз.
– «Ханнианский», – сказал Леонард. – Упрямый. Склонный к твердым решениям.
– «Ханнанический», – сказала Мадлен. – Опасный. Не располагающий к тому, чтобы с ним связываться.
Они стояли, глядя друг на дружку, на холодной, темной Планет стрит. Леонард вынул руки из карманов и заправил свои длинные волосы за уши.
– Пожалуй, все таки зайду, только на минутку, – сказала Мадлен.
Дни Избранников
ПРАЗДНИК. Влюбленный субъект переживает каждую встречу с любимым человеком как праздник.
1. Праздник – то, чего ждут. От обещанной встречи я жду неслыханной суммы удовольствий, пиршества; я ликую, как ребенок, смеющийся при виде той, одно присутствие которой возвещает и означает полноту удовлетворения; передо мной, для меня вот вот откроется «источник всех благ».
«Я переживаю такие счастливые дни, какие Господь приберегает для своих святых угодников, и, что бы со мной ни случилось, я не посмею сказать, что не познал радостей, чистейших радостей жизни».
Вопрос о том, влюбилась ли Мадлен в Леонарда с первого взгляда, был спорным. Тогда она даже не была с ним знакома, поэтому ее чувство было лишь сексуальным влечением, а не любовью. Даже после того, как они вместе ходили пить кофе, она не могла сказать, что испытывает к нему нечто большее, чем слепое желание. Наверное, это началось с того самого вечера, когда они, посмотрев «Амаркорд», пошли к Леонарду и начали валять дурака, когда Мадлен обнаружила, что физическое общение ее не отталкивает, как это часто бывало с другими парнями, что она не заставляет себя мириться с неприятными моментами или закрывать на них глаза; наоборот, она весь вечер переживала, что в ней есть нечто отталкивающее для Леонарда, что ее тело недостаточно привлекательно, что у нее плохо пахнет изо рта после салата «Цезарь», который она неблагоразумно заказала за ужином; переживала она и о том, что предложила выпить мартини, – ей вспомнилось, как Леонард язвительно сказал: «А то как же. |