Затвори за собой дверь.
Сара сделала, как он просил, и озноб пробежал у нее по спине, когда она ощутила себя в замкнутом мрачном пространстве. Она потянулась к выключателю, но снова раздался его голос.
— Оставь это, — сказал Габриель и снова затих.
— Почему ты молчишь? — спросила Сара. — Тебе не хочется говорить со мной? Она наугад искала к нему путь в темноте.
— Я не могу. Так мне легче сохранять силы.
Она вздрогнула, наткнувшись рукой на ящик. В следующий момент он протянул к ней руки и, приподняв, как пушинку, перенес через край и опустил к себе на грудь. Сара свернулась клубочком, и все ее страхи мгновенно испарились.
— Габриель…
— Спи, Сара, — прошептал он, и казалось, голос едва слушается его. — Спи…
Он укрыл ее краем плаща и провалился в черноту забвения. Головка ее с золотыми кудрями покоилась у него на груди, руки его обвивали ее талию.
Странно, но ей не было страшно. Она погрузилась в сон, не успев даже удивиться.
Сара пробудилась от голоса Габриеля, шептавшего ее имя. Ей понадобилось усилие, чтобы открыть глаза. Чувствуя себя крайне странно и ничего не понимая, она смотрела на него, то и дело мигая. Наконец сообразив, где находится, она приподнялась и медленно села в… гробу.
— Как я здесь очутилась? — Задрожав от волнения, она приготовилась карабкаться наружу.
— Расслабься, Сара, — потребовал Габриель, привлекая ее к себе.
Она мгновенно приникла к нему, успокоенная его близостью, теплом и силой рук, державших ее.
— Ты в порядке? — спросил он голосом нежным и полным заботы о ней.
Она кивнула, не отрывая глаз от его лица.
— Ты уверена?
Сара нахмурилась:
— Почему со мной должно быть что-то не так?
Не отвечая, Габриель встал из гроба и держа ее на руках, понес наверх. В кухне он усадил Сару на один из старинных стульев из тех, что она приобрела, когда ею овладел покупательский ажиотаж.
Он достал из холодильника апельсиновый сок и налил в большой бокал.
Присев на соседний стул, Габриель внимательно изучал ее лицо, пока она пила.
— Ты что-нибудь припоминаешь из прошлой ночи?
— Прошлой ночи? — Сара тряхнула головой. — Я не помню, что…
Габриель осторожно убрал руку с ее плеча и, отойдя к окну, уставился в сгущавшиеся сумерки. Он слышал отдаленные раскаты грома и запах дождя. Приближалась гроза. Если бы он только захотел, то мог бы услышать разговор людей в соседнем доме, мог бы узнать, что происходит на соседней улице, в другом конце города…
— Габриель?
— Ты едва не умерла прошлой ночью, — спокойно сказал он. — Я не мог отпустить тебя. Не мог. Понимаешь?
— Нет. — Она смотрела ему в спину, гадая, почему он так встревожен, почему боится смотреть на нее.
— Прости меня, — произнес он голосом, полным раскаяния. — Я не мог позволить тебе вновь умереть на моих руках. — Руки его сжались в кулаки. — Я дал тебе мою кровь, Сара. Поэтому ты можешь слышать меня на расстоянии, поэтому так странно чувствуешь себя, так нуждаешься во мне и боишься расстаться. — Очень медленно он развернулся лицом к ней. — Ты теперь часть меня, ты неразрывно связана со мной кровью.
«Ты хочешь быть моей рабой или равной мне».
Эти слова, сказанные им несколько недель назад, вдруг всплыли в ее памяти. Она вспомнила, как впервые дала ему свою кровь. «Теперь я твоя раба?» — спросила она и, когда он убедил ее, что это не так, ясно дала понять, что не желает этого и ни за что не станет его рабой. |