Майрон Хаттс притулился возле стены, скорчившись в позе эмбриона, и что-то тихо бормотал.
Эззи с опаской приблизился к нему, но Майрон не оказал никакого сопротивления.
— Дай мне руки, Майрон, — опустившись рядом с ним на колени, сказал Эззи.
Хаттс послушно протянул ему руки, и Эззи защелкнул на них наручники, а затем спрятал в кобуру пистолет.
— Карл на меня сердится?
— Карл умер.
— Ох!
— Ты истекаешь кровью, Майрон.
— Очень болит.
— Ты можешь встать?
— Могу.
Эззи помог ему подняться на ноги и повел к двери. На Ломакса Майрон даже не взглянул и, казалось, не заметил Карла, лежавшего за порогом.
— Можно мне съесть «Пэйдэйз»?
— Конечно, Майрон.
— А «Попсикл»?
— Когда мы приедем в больницу, я посмотрю, что можно сделать.
По подъездной дорожке уже мчались патрульные машины и «Скорые». Эззи с удивлением понял, что прошло всего несколько минут с тех пор, как он подъехал к воротам.
Его не удивило бы, если бы он узнал, что прошел миллион лет.
Казалось, миновала целая вечность.
Он подвел Майрона к двум полицейским, которые зачитали ему права, в то время как врачи уже обрабатывали его рану.
Майрон все говорил им об обещанном леденце.
Врачиха из «Скорой помощи» приказала Эззи прилечь на веранде, пока не принесут носилки.
— Это еще зачем? — раздраженно спросил он. Молодая женщина посмотрела на него с недоумением.
— Но ведь вы ранены, сэр.
Только тогда Эззи обратил внимание на ноющую боль в правой руке.
— Вот черт! — Но на самом деле он был рад, что Карл попал в него. Он-то думал, что выронил пистолет просто по небрежности или что руки затряслись от старости.
Он громко засмеялся, и молодая врачиха посмотрела на него с тревогой.
— Нет, юная леди, я не сошел сума, — сказал Эззи. Принесли носилки, но он отказался на них ложиться, сказав, что сам пройдет небольшое расстояние до машины.
— Эй, Эззи! — Шериф Рон Фостер догнал его и пошел рядом. — С тобой все в порядке?
— Не могу пожаловаться.
— Ты сделал огромное дело, Эззи. Большое дело. Отмахнувшись от комплимента, он спросил:
— Как там Стив Джонс?
— Ему пытаются спасти колено, но в остальном все нормально.
— Он хороший полицейский. Жалко Джима.
— Да.
— А как насчет его? — Он посмотрел на человека, который спас ему жизнь и которого сейчас грузили в санитарную машину. Анна Корбетт и ее мальчик прижимались к носилкам.
— Без сознания. Возможно, внутреннее кровотечение. Он в тяжелом состоянии.
У Эззи перехватило горло.
— Если бы не он, я бы погиб.
— Как только доктора заштопают твою руку, я хотел бы узнать, что случилось.
— Я не знаю, что происходило внутри, — сказал Эззи. — Но дело, видимо, приняло скверный оборот. Это чудо, что они остались живы.
До машины «Скорой помощи» осталось уже немного. Он не станет унижаться и просить носилки, от которых отказался, но он потерял больше крови, чем показалось сначала, и сейчас у него немного кружится голова. Ноги передвигаются с усилием.
— Пока у нас не будет переводчика, я не могу допросить миссис Корбетт, но когда я спросил мальчика, что случилось, он сказал, что плохой дядя застрелил мистера Ломакса и ранил Джека и что его мама ударила плохого дядю ножом в ногу.
— Анна его ударила ножом?
— Ножом Джека. |