Изменить размер шрифта - +

— Габриэл… — онемевшими губами прошептала я. — Он здесь. Генри здесь.

А вместе с ним — десяток крепких парней из числа личной охраны. Такие сопровождали всех Гримвеллов, за исключением Габриэла. Охраняли от желающих поквитаться с известной семьей. А сейчас защищали Генри от нас.

Габриэл подобрался. Я не впервые видела, как за секунду он становится готовым к атаке, но сейчас почему-то по коже прошелся мороз. Это была не темная тварь, не хищник в лесу и не законник, одержимый искоренением магии. Там стоял его племянник, мальчишка, которого вырастил дядя. Не жалея ни денег ни сил, растил и защищал. Справился с тяжелой болезнью, принял невесту, до последнего давал шанс нашей любви, не зная, что ее и не было вовсе.

— Иди в воид, — бросил он мне.

— Нет!

— Теана, иди в воид, я сказал!

— Я тебя наедине с ним не оставлю.

— И что ты собираешься делать?

Я закусила губу. От страха слегка подташнивало: взгляд у Генри был совершенно безумный.

— Не знаю. Перемещусь ему на голову или доведу до истерики, мигая туда-сюда.

— В ВОИД! — рыкнул Габриэл, и меня как ветром сдуло.

Мы с Сибиллой одновременно приникли к окнам, боясь лишь того, что воид сдвинется с места и унесет нас прочь от станции, в неизвестность. Но Генри махнул рукой распорядителю — и тот поднял над головой скрещенные руки. Запрет движения. Нас не отпустят, пока он не разрешит.

— Ничего не слышно! — раздраженно буркнула Сибилла.

Окно в воиде, кажется, открывали редко, но все же нам удалось сдвинуть его на несколько сантиметров и впустить в салон звуки улицы.

— Здравствуй, Генри, — миролюбиво улыбнулся Габриэл. — Рад видеть тебя.

— Куда-то собираешься?

— Провожаю невесту в отпуск.

— Вот как. Невесту. — Генри хмыкнул. — С каких пор ты доедаешь за другими?

— А мне кажется, ты даже не успел надкусить.

— Я вам что, банан?! — возмутилась я.

Сибилла нервно хихикнула.

— Я успею все, когда разберусь с тобой. Привезу ее в дом и продержу пару месяцев на цепи. Думаю, она будет очень послушной и ласковой.

— Генри, что ты творишь… — Габриэл покачал головой.

— Давай, попробуй меня уговорить. Ну же, дядя, скажи, что поможешь мне. Скажи, что вылечишь меня. Давай-давай, побудь заботливым папочкой.

Габриэл молчал. Мрачно смотрел на Генри и молчал, будто оттягивал момент решающих действий. Даже мне было больно смотреть на то, во что превратился улыбчивый парень, с которым мы гуляли вечерами. Пусть он и притворялся, но делал это мастерски.

— Господа! — Габриэл повернулся к охране. — Нужно напоминать, кто стоит перед вами? Поскольку с меня сняты все обвинения, я все еще ваш хозяин, а следовательно любая попытка выйти против меня приведет к последствиям.

Охранники переглянулись. Не знаю, что сказал им Генри, какой был изначальный приказ, но появление Габриэла их явно насторожило. Завещание Габриэла вступило в силу после его ареста, но теперь его отпустили, и стража явно не знала, к кому кинуться.

— Это семейное дело, — кивнул Габриэл. — Оставьте нас.

— Что они творят? — покачала головой Сибилла. — Они не могут устроить магический бой…

Она не договорила — Габриэл выбросил вперед руку, и огненный шар полетел в Генри. Ударился ему прямо в грудь и отбросил на несколько метров назад. Народ завизжал и бросился прочь от станции, а распорядитель в панике даже не запер дверь своей каморки.

Быстрый переход