Изменить размер шрифта - +
 — Радость и поддержка!

— Он английский, — сообщил мне Зигги. — «Ройял Энфилд»… Несколько лет тому назад, когда его починили, он выглядел на все сто. Семьсот кубических сантиметров. Новые шины и цепи. И восстановленное сцепление. Оно теперь как новое.

— Этот парень полюбил этого старичка! — заявил герр Фабер. — Он корпел над ним все свое свободное время. Он теперь как новенький!

— Он и есть новый, — прошептал Зигги. — Я выписал из Лондона новое сцепление и шестерню, а также новые поршни и обода, а этот простофиля решил, будто все это предназначалось для других мотоциклов. Старый ворюга даже не подозревает, чего он по-настоящему стоит.

— Сядьте на него! — предложил герр Фабер. — О, только сядьте и почувствуйте под собой зверя!

— Напополам, — прошептал Зигги. — Вы платите все сейчас, а я возвращаю вам половину из своего заработка.

— Заведите мне его, — попросил я.

— О, прекрасно, — засуетился Фабер. — Герр Явотник, возможно, машина не совсем готова для того, чтобы завестись прямо сейчас, а? Может, сначала требуется заправить ее?

— О нет, — возразил Зигги. — Он должен завестись сразу же! — И он, подойдя ко мне сбоку, качнул ногой стартер; последовало слабое тарахтение — тиканье карбюратора при прогоне топлива туда и обратно.

Затем он приподнялся, надавив всем своим весом на педаль стартера. Мотор втянул в себя горючее и захлебнулся, педаль приняла прежнее положение; но Зигги нажал на нее еще и еще и на этот раз запустил двигатель — он разразился не привычным мотоциклетным тарахтением «тыр-тыр», а более низким и ровным «быр-быр», зычным и раскатистым, как у трактора.

— Вы слышали? — воскликнул герр Фабер, который неожиданно стал прислушиваться сам: его голова слегка склонилась в сторону, рука накрыла рот, как если бы он ожидал услышать, что клапан сечет, но не услышал; ожидал уловить неисправность, но не уловил — по крайней мере, не совсем. Голова его наклонилась еще сильнее. — Ну просто виртуоз, — произнес Фабер так, как если бы сам уверовал в сказанное.

 

Зверь герра Фабера

 

Контора герра Фабера находилась на втором этаже гаража, который выглядел так, как если бы второго этажа у него могло вовсе не быть.

— Отхожее место, — пробурчал Зигги, чья манера поведения заставляла герра Фабера нервничать.

— Вы договорились о цене на него? — спросил герр Фабер.

— О да, договорились, — заверил его Зигги. — Двести десять шиллингов, герр Фабер.

— О, это очень хорошая цена, — откликнулся Фабер упавшим голосом.

Я заплатил.

— Могу я еще раз побеспокоить вас, герр Фабер? — обратился к нему Зигги.

— Да? — простонал Фабер.

— Не могли бы вы сегодня выплатить мне мою зарплату?

— О, герр Явотник! — воскликнул Фабер.

— О, герр Фабер, — откликнулся Зигги. — Могли бы вы это сделать, а?

— Да вы просто интриган по части стариковских денег, — заявил Фабер.

— Я тут заготовил кое-какие редкие запчасти для вас, — сказал Зигги.

— Ты настоящий молодой интриган и пройдоха, — пробормотал Фабер.

— Вы только гляньте, Графф! — воскликнул Зигги. — О, герр Фабер, я начинаю верить, что в глубине вашего доброго сердца скрывается алчный зверь.

— Разбойники! — закричал герр Фабер.

Быстрый переход