Вместо этого, не торопясь, она со скрытым вызовом подняла свою мантию и медленно опустила ее на плечи.
И это взбесило его, как ничто другое.
— Иди в дом, — приказал он ей. — Сейчас же.
Когда Кормия взглянула на него, ее голос был столь же спокойным, как и взгляд.
— А если я откажусь?
— Я перекину тебя через плечо и сам занесу внутрь. — Фьюри повернулся к парням. — Это наше дело. Не ваше. Проваливайте, если жизнь вам дорога. Сейчас же.
Трио замешкалось, пока Кормия не сказала:
— Все будет в порядке. Не беспокойтесь.
Когда парни отвернулись, у Фьюри возникло подозрение, что они буду держаться поблизости, но Кормия не нуждалась в защите. Связанные мужчины представляли смертельную опасность для всех, кроме своих супруг. Он был вне себя, конечно, но она владела его пультом.
И он подозревал, что ей было известно об этом.
Потянувшись, Кормия спокойно выжала свои волосы.
— Зачем ты хочешь, чтобы я зашла в дом?
— Ты сама зайдешь или тебя занести?
— Я спросила, зачем?
— Потому что ты направишься в мою спальню. — Слова вырвались из его рта на резком выдохе.
— Твою спальню? Ты не о моей говоришь? Потому что ты велел мне убираться из твоей комнаты пять месяцев назад.
Зверь, сидевший в его штанах, пытался вырваться наружу, чтобы наброситься на нее. И это возбуждение было неоспоримо: его поезд вышел на рельсы. Его билет откомпостирован. Путешествие уже началось.
Для Кормии тоже.
Фьюри подошел к ней вплотную. Ее тело издавало столько жара, что он мог чувствовать его собственной кожей, а ее жасминовый запах был столь же густым, как и его кровь.
Сверкнув клыками, он зашипел словно кошка.
— Мы направляемся в мою комнату.
— У меня нет причин туда идти.
— Есть. Есть.
Она, как ни в чем не бывало, перебросила копну волос через плечо.
— Нет, боюсь, что нет.
На этом она повернулась к нему спиной и направилась к дому.
Словно преследуя добычу, он шел за ней по пятам, через библиотеку, вверх по парадной лестнице и в ее комнату.
Открыв дверь, она зашла в спальню.
Прежде чем она успела закрыться от него, он уперся ладонью в деревянную панель, прокладывая себе путь внутрь. Именно он закрыл дверь. На замок.
— Снимай мантию.
— Зачем?
— Потому что если это сделаю я, то порву ее на кусочки.
Подняв подбородок, слегка опустив веки и задрав нос, Кормия с презрением смотрела ему в глаза.
— С какой целью я должна раздеться?
Каждой собственнической клеткой своего тела он прорычал:
— Потому что я собираюсь отметить тебя.
— Да? Ты понимаешь, что для этого уже нет оснований?
— Для этого есть все основания.
— Ты не хотел меня раньше.
— Черта с два не хотел.
— Ты сравнивал меня с другой женщиной, с которой пытался переспать, но в конечном счете не смог.
— Ты не позволила мне закончить. Она была шлюхой. Я купил ее с единственной целью — избавиться от девственности. Я не хотел эту женщину. Она — не ты. — Вдохнув ее аромат, он замурлыкал. — Она не была тобой.
— И все же ты принял Лейлу, не так ли? — Когда он не ответил, она медленно зашла в ванную и включила душ. — Да, принял. Как Первую Супругу.
— Она тут не при чем, — сказал он, стоя у дверей.
— Как не при чем? Избранные — это Единое Целое, и я все еще принадлежу им. — Кормия повернулась к нему, скидывая мантию. |