Я даже отшатнулась.
— Ты что?
— Просто… С ним тебе было бы лучше.
Вот теперь я рассердилась всерьез.
— Это не тебе решать! Может, еще речь толкнешь: «Нам надо расстаться, но ты не думай, дело не в тебе, дело во мне»?
Арчер неожиданно улыбнулся.
— То-то и оно… Я не могу! Если ты меня бросишь, я как-нибудь переживу, но по своей воле от тебя не откажусь ни при каких условиях.
Я заморгала.
— У тебя мозги набекрень!
— О чем и речь.
Я обхватила его за шею и притянула к себе. Шепнула прямо в губы:
— А мне как раз такие нравятся. Так что никогда больше не говори разную чушь, ладно?
Он явно хотел еще что-то сказать, но в конце концов только вздохнул:
— Хорошо.
— Как трогательно!
Я быстро обернулась. Лара стояла в дверях, благостно улыбаясь.
— Наконец-то я вас нашла, мисс Мерсер! Думаю, нам пора кое о чем поболтать.
ГЛАВА 24
Второй раз за день я оказалась в кабинете Лары Каснофф.
Окно выходило на задний двор дома, где густо росли деревья. Между почерневшими стволами клубились завитки тумана. Я уставилась на них, чтобы не смотреть на шезлонг, в котором, сложив руки на коленях, с пустым лицом сидела миссис Каснофф.
Лара, устроившись в кожаном кресле за письменным столом, внимательно изучала меня — без злости, всего лишь с любопытством и, может быть, легкой насмешкой.
— Надеюсь, я не очень помешала. Вы с мистером Кроссом были заняты чем-то важным?
Я стиснула кулаки, чтобы Лара не видела, как дрожат пальцы.
— Да нет, ничего особенного. Просто обсуждали, как помешать вашим вредоносным планам и покинуть этот ненормальный остров.
Лара засмеялась.
— Даже сейчас ты не лишилась чувства юмора! Это могло бы вызвать уважение, если бы не раздражало так сильно.
Она подалась вперед, сложив ладони вместе, и чем-то вдруг напомнила мне типичного школьного психолога (при наших бесконечных переездах я повидала их немало).
— Ты поэтому так стремилась поговорить с моей сестрой? А зачем ты сегодня вломилась ко мне в кабинет?
Я вздрогнула, и она с довольной улыбкой откинулась на спинку кресла.
— Думала, я ничего не узнаю?
Мне хотелось нахамить в ответ, чтобы не показывать своего страха. Мы так радовались, что обошли Лару, вот только долго ли продержалось наше преимущество — минут десять, не больше? А знает ли она, что мы забрали гримуар?
По крайней мере, в моем распоряжении еще оставалось такое оружие, как ирония.
— Печально, что вы уже в курсе, — заявила я, усаживаясь в кресло напротив Лары. — Впрочем, если вспомнить, что вы — злая колдунья, удивляться не приходится.
Лара прищурилась.
— Тебе все шуточки… Игрушки! Труд всей жизни моего отца, спасение нашей расы…
— Труд всей жизни вашего отца заключался в том, чтобы поработить десяток подростков? Понятно теперь, почему у него такие замечательные дочки.
Я кивнула в сторону миссис Каснофф. Та будто не слышала.
Зато Лара сильно разозлилась. Даже села прямее.
— Знаешь ли ты, чем мой отец пожертвовал, чтобы создать тебя? От чего нам с сестрой пришлось отказаться ради безопасности всех экстраординариев? Ради защиты от тех, кто хочет нас истребить?
— Вы превращаете людей в монстров! — ответила я. — Детей превращаете! Из-за вашего отца погибла Алиса, а потом и ее дочь. Будь ваша воля, вы бы и нас с папой извели!
— Цель…
— Оправдывает средства! Она тоже так говорила. |