Фарфоровая посуда, серебряные ложки, ножи, вилки. И Джек, стоявший навытяжку чуть в стороне и сзади.
– Еще ветчины? – спросила Кэрри толстячка.
– Да, пожалуйста. – Его светло-синие глаза сошлись к родимому пятну на переносице. – Очень нежная.
Кэрри наложила ему полную тарелку ветчины.
– Все триста пятьдесят фунтов белой плоти, которая зовется Лири, спят мертвым сном на траве, – добавил Флетч. – Держу пари, если мы оттащим его на обочину шоссе, водитель грузовика с мясобойни отвезет его на фабрику, где варят клей, даже не поинтересовавшись, тушу какого чудовища он подобрал.
– Кстати, о мертвых, – подал голос Крайгель.
– Между прочим, – продолжал Флетч разговор с Кэрри, – забыл тебе сказать. Этна просила передать, что интересующий тебя рецепт орехового пирога есть у Энджи Келли.
У Кэрри чуть дернулись губы. Сказанное означало, что Флетч обо всем договорился с шерифом.
Джек переводил взгляд с Флетча на Кэрри. Он понял, что сообщена какая-то важная информация.
Но спрашивать ни о чем не стал.
Крайгель откашлялся.
– Кстати, о мертвых, – повторил он.
– Да? – вежливо спросил Флетч. Крайгель нахмурился:
– Вы лишили меня… вы лишили нас важного источника доходов.
– Нас? – удивился Флетч. – Вы хотите сказать, и меня тоже?
– Усопший Хуан Морено, или как там его звали в этом округе…
– Да, – кивнул Флетч. – Джон Браун. Продолжайте.
– Смерть его тем более прискорбна, поскольку он обещал снабдить нас деньгами.
– Да уж, не повезло, – печально вздохнул Флетч.
– Он задолжал нам, видите ли, за то, что мы помогли ему бежать из федеральной тюрьмы. И намеревался расплатиться, сняв деньги со счетов в нескольких флоридских банках. Теперь он мертв, и до этих денег нам скорее всего уже не добраться.
– До него добрались змеи. – Вновь тяжелый вздох Флетча.
Крайгель положил салфетку на стол.
– Я пережил самую ужасную ночь в моей жизни. Кому пришла в голову идея засунуть меня в ревущий поток с мотками колючей проволоки и старыми ванными на дне? Да еще эти змеи, толщиной в человеческую руку.
– Мне, – признался Флетч.
Крайгель попытался испепелить его взглядом.
– Я едва остался в живых. Только провидение спасло меня!
– Привидение?
– Провидение!
– Да, конечно, – согласился Флетч. – И копы вас не нашли. Они облазили все окрест.
– Но только потому, мистер Флетчер, что вы одолжили им ваш джип с приводом на все четыре колеса!
– Естественно. Я всегда сотрудничаю с полицейскими. Они – мои друзья. Они делают все, что в их силах, чтобы держать за решеткой таких, как вы.
– Мистер Флетчер. – Флетчер видел, что Крайгелю с трудом удается бороться со сном. – Я, между прочим, политик международного уровня и требую, чтобы ко мне относились с должным уважением.
Кэрри скосила глаза на Флетча. За этим столом неоднократно сиживали настоящие политики международного уровня. И никто из них не требовал особого уважения, даже во время жарких дискуссий.
– Мое влияние столь велико, что американская администрация в своей мудрости не нашла ничего лучшего, как посадить меня в тюрьму по несоразмерному обвинению в уголовном преступлении.
– Я знаю. – В голосе Флетча слышалось сочувствие. – И проститутка, которая задушила себя на вашей кровати, и горничная были агентами ФБР. |