– Мы собираемся потанцевать, – ответил Джек. – Вы любите танцевать?
– Буги-вуги.
– А вы умеете танцевать буги-вуги? – спросил Джек Кэрри. – Я бы хотел пригласить вас на вальс.
– Только не сегодня. – Кэрри бросила взгляд на покрытую лужами блевотины землю. – На такой площадке не растанцуешься.
– А, ерунда, – отмахнулся Джек. – Все равно придется спускаться с крыльца.
– Если я и спущусь, то не для того, чтобы танцевать, – отрезала Кэрри. – Флетч? Не пора ли нам ехать? Прямо сейчас?
– Ну, не знаю.
Из темноты до них донесся мужской голос.
– А кто этот Крайгель? Мне кажется, он иностранец.
– Англичанин, – ответили ему. – Представитель английского отделения нашей организации.
– Немец, – возразил кто-то еще. – Крайгель.
– Южноафриканец, – внес свою лепту четвертый мужчина.
– А по-моему, он просто голубой, – заметил тот, кто говорил первым.
Мужчины потянулись к костру.
– Флетч, давай откланяемся. И уберемся отсюда к чертовой матери.
– Как можно! – воскликнул Флетч, но в голосе его не слышалось веселья. – Танцы ведь только начинаются.
– Я думаю, на это стоит посмотреть, – вставил Джек. – Я про танцы.
Лири по-прежнему держался в нескольких метрах от Кэрри. Он уже пришел в себя.
– Незачем мне на них смотреть, – упорствовала Кэрри. – Я уже навидалась всякого.
– Побудь, пожалуйста, с Джеком, – попросил ее Флетч. – Мне надо отойти на минутку.
– Неужели тебе так приспичило, что ты не можешь потерпеть?
Джек поставил диск на проигрыватель, повернул верньер звука.
– Громкости достаточно?
– Я тебя не слышу, – ответил Флетч. – Музыка все заглушает.
Из динамиков гремел военный марш.
И тут же, словно марионетки на ниточках, несколько мужчин у костра замаршировали, махая руками с зажатыми в них бутылками. Угрюмость, написанная на их лицах, сменилась блаженством.
Флетч проскользнул между трейлеров и нырнул в лес. Он ничего не слышал, кроме шуршания опавших листьев под ногами да грома военного марша, доносившегося с вырубки.
И тут что-то стукнуло его по голове, повыше уха, из глаз посыпались искры.
Сбитый на землю, он откатился в сторону.
Шериф Джо Роджерс стоял над ним, сжимая в руке толстую палку.
– Дерьмо! – прорычал он, глядя на Флетча. – Зачем ты меня искал?
– А почему нет?
– Тебе не положено искать меня.
– Нельзя же убить меня только за то, что я искал вас, Джо.
– Еще как можно.
Шериф взмахнул дубинкой, целя в голову Флетча.
Но Флетч ловко схватил палку и потянул на себя. Шериф начал падать. Флетч ногой ударил его в низ живота.
И вновь откатился в сторону, чтобы шериф рухнул на землю, а не на него.
Флетч вскочил.
Шериф на мгновение застыл, лежа лицом вниз, широко расставив ноги.
– Ты намеревался убить меня, Джо? – Флетч дал шерифу пинка. – Ты намеревался убить и Кэрри. – Второй пинок по заднице, покрепче первого. – Поднимайся, негодяй. Я хочу видеть твою мерзкую физиономию.
Для мужчины таких габаритов шериф встал на удивление легко. Они оказались совсем рядом.
– Сукин сын! – Флетч кипел от гнева. |