Изменить размер шрифта - +

Он взглянул через стекло.

Его взгляду открылся элегантный кабинет со стенами, увешанными гранадскими гобеленами, столь же элегантной была и его меблировка, хотя мебель стояла тяжеловесная, как это полагалось в те времена.

Комнату ярко освещали несколько свечей, вставленных в серебряный подсвечник.

Однако никого в комнате не оказалось, тем временем мандолина продолжала звучать.

Внимание молодого графа привлекло шелковое, усыпанное изумрудами платье, в котором маркиза появилась на празднике. Оно было брошено на маленький мавританский диван и поблескивало золотыми и серебряными искорками.

Граф уже готовился прыгнуть, когда услышал голос Мендосы:

— Кто идет?

Голос, который граф узнал сразу, ответил:

— Это я вас хочу спросить, мошенники: что вы здесь делаете?

— Это мы-то мошенники?! — возмутился Мартин.

— Граф де Сантьяго! — процедил сквозь зубы сын Красного корсара.

Он находился на высоте всего около четырех метров, а потому, не раздумывая, спрыгнул с дерева. Мендоса и Мартин, со шпагами в руках, стояли лицом к лицу с капитаном алебардщиков, тоже обнажившим клинок.

— Ба! — с издевкой протянул граф де Сантьяго. — Граф де Миранда упал откуда-то сверху! Вы, видимо, решили запастись плодами бомбакса? Уверяю вас, они несъедобны и годятся только для выделки скверного хлопка.

— А вы пришли сюда собирать цветы, не так ли? — спросил покрасневший от гнева граф ди Вентимилья.

— Возможно, и так, но я их, по крайней мере, собираю на земле, тогда как вы ищете плоды возле окон и совершенно не задумываетесь о том, что можете лишиться жизни, если вдруг нога соскользнет с ветки. Жаль будет такого красивого молодого человека!

— Вы шутите, я полагаю, — сказал граф ди Вентимилья.

— А если и так? — спросил капитан.

— Полагаю, что здесь не место для шуток. Окна наверху освещены, а мне не хотелось бы, чтобы нас увидели.

— Маркиза де Монтелимар? — насмешливо бросил капитан. — Если эта персона вас волнует, мы можем поискать другое место, где нам никто не помешает. Мне знаком этот сад, и я знаю отличную лужайку, словно специально подготовленную для тех, кто желает скрестить шпаги!

— Вы меня вызываете?

— Понимайте, как хотите, меня это не трогает.

— Где эта лужайка? — взбешенно спросил граф ди Вентимилья…

— Торопитесь умереть?

— Пока что я жив, сеньор де Сантьяго, и если ваша рука быстра, то и моя не отстанет.

— Вот и договорились, — все тем же насмешливым тоном продолжал капитан. — Только предупреждаю вас: не далее как на прошлой неделе я заколол соперника, порядком поднадоевшего мне.

— Вы мне об этом уже говорили, и это не произвело на меня никакого впечатления. Я победил не одного капитана, и все они были испанцами, как и вы!

— Что вы сказали? — переспросил граф де Сантьяго.

Сын Красного корсара прикусил губу, разозлившись на себя за неосторожно сказанные слова.

— Господин граф, — сказал капитан, — вы готовы следовать за мной до той лужайки? Там мы сможем спокойно потолковать и развлечься.

— Конечно! — ответил сын Красного корсара.

— А эти люди? — сеньор де Сантьяго указал на Мендосу и Мартина. — Они нам не помешают? Не вам, так мне?

— Что бы ни случилось, мои матросы не причинят беспокойства никому, даю вам слово чести.

— Этого мне достаточно. Пойдемте, господа. Может быть, вы для чего-нибудь и понадобитесь, — добавил он через несколько секунд с обычной насмешкой в голосе.

Быстрый переход