Не обращая на это внимания, Гудрун обернулась и что-то бросила на пол.
— Храни её, — сказала она. — Может, когда-нибудь я за ней вернусь.
— Ты не понимаешь, — сказал ей вслед Кари, — я не такой, как ты.
— Увидим, — ответила Гудрун.
Джессе показалось, что она улыбается. Колдунья скользнула под каменную арку и исчезла за ней вместе со своим верным стариком, который не отставал от неё ни на шаг.
Через мгновение Джесса бросилась к двери. К её удивлению, она легко отворилась. Джесса выскочила в коридор и увидела незнакомых людей, которые с изумлением уставились на неё. Потом раздался крик, и кто-то крепко схватил её за руки. Это был Брокл, а с ним — Вулфгар, Скапти и Торкил.
— Где Кари?
— Здесь.
Все бросились в зал. В коридоре в явном замешательстве топтались люди Гудрун. Не обращая на них внимания, Джесса побежала за Торкилом в зал.
— Где Гудрун? — спросил он.
Джесса только устало покачала головой.
Вулфгар что-то поднял с пола; он передал это Кари, и тот осторожно провёл пальцами по полоске змеиной кожи.
— Обыщите дом, — сказал Брокл. Но Кари покачал головой:
— Вы её не найдёте. Она ушла.
— Но куда?
— Туда, откуда пришла.
— Навсегда? — мрачно спросил Брокл.
Кари пожал плечами:
— Это всё, что я могу сказать. — Внезапно он повернулся к Вулфгару. — Ну вот. Теперь мы в вашем доме. Кажется, Вулфинги наконец-то вернулись.
Скальд пнул ногой застывшую глыбу, которая когда-то была огнём.
— И весьма вовремя, — заметил он.
Глава двадцать первая
… а вырезал Вещий: «Благо в молчанье».
К утру обыскали все уголки Ярлсхольда, но Гудрун и Греттира не нашли. Как ей удалось исчезнуть, когда в доме было полно людей, никто не знал, однако позже рассказывали, что один пастух с восточных холмов видел, как по снежной равнине легко и неутомимо шла женщина в белой одежде, а за ней, словно тень, семенила какая-то тёмная фигура. Пастух так испугался, что поскорее скрылся в доме, поближе к огню.
На следующее утро в доме ярла собрались все мужчины Ярлсхольда, с любопытством разглядывая путешественников. Многие из гостей не могли оторвать глаз от Кари, который сидел, спокойно разговаривая с Броклом и Вулфгаром. Джесса знала, что присутствие стольких людей его очень смущает; поймав взгляд Кари, она улыбнулась ему, и он улыбнулся ей в ответ. Под одобрительный рёв присутствующих Вулфгар был провозглашён ярлом; против него не выступил ни один человек, но потом, когда во всей усадьбе царило шумное веселье, Джесса заметила, что Кари исчез. Разыскивая его, она подошла к Торкилу:
— Ты не видел Кари?
Он покачал головой:
— Где-то здесь, наверное. Не привык ещё к людям.
Но когда она спросила о Кари у Брокла, тот на секунду задумался, а потом слегка пожал плечами:
— Кажется, я знаю, где он. Пошли.
Когда они выходили из зала, Джесса услышала, как внезапно стало тихо и в этой тишине зазвучал ясный и звучный голос скальда, запевшего старинную песнь, в которой весело и вместе с тем возвышенно рассказывалось о подвигах Вулфингов. Оглянувшись, она увидела, как Вулфгар, небрежно развалясь в резном кресле ярла, постукивает пальцами по его ручкам, как когда-то делал Рагнар. Сзади, опершись на спинку его кресла, стоял Торкил.
Брокл повёл Джессу в ту часть дома, где она ещё никогда не была: она увидела длинный тёмный коридор, заканчивающийся мрачной лестницей с влажными ступенями. Вдоль коридора шли маленькие комнатки с наглухо закрытыми окнами, откуда исходил запах затхлой плесени.
— Её темница, — сказал Брокл. — Ещё утром здесь было полно узников. |