Долгие часы, забыв о еде, Сари разыскивал Рамзеса. Наконец обессилев, весь в пыли, он решился вернуться во дворец, когда стемнело. Скоро ему предстояло объявить об исчезновении своего ученика и доказать, что он здесь был ни при чем. Как он посмотрит в глаза сестре своего воспитанника?
Чернее тучи, наставник даже не поздоровался с коллегами, которые выходили из учебного класса; начиная с завтрашнего утра ему придется расспрашивать, не испытывая, правда, большой надежды, ближайших друзей Рамзеса. Если не удастся обнаружить никакой зацепки, придется признать ужасную реальность.
Чем же Сари провинился перед богами, чтобы его так преследовал злой гений? Карьера его будет погублена из-за явной, кричащей несправедливости; его прогонят из дворца, супруга отречется от него, и до конца дней своих он будет обречен на жалкое прозябание! Ужаснувшись при одной мысли подвергнуться таким лишениям, Сари устало опустился на свое привычное место писца.
Обычно напротив него сидел Рамзес, порой внимательный, порой с отсутствующим видом и всегда готовый ответить учителю неожиданной репликой. В возрасте восьми лет он уже умел уверенно чертить иероглифы и вычислять углы пирамиды… потому что это занятие ему понравилось.
Наставник закрыл глаза, пытаясь собрать в памяти лучшие моменты своего постепенного повышения при дворе.
— Сари, ты что, заболел?
Этот голос… этот голос, уже низкий и властный!
— Это ты, это правда ты?
— Если спишь, спи дальше. Если нет — смотри.
Сари открыл глаза.
Это и в самом деле был Рамзес, тоже весь в пыли, но с сияющими глазами.
— Нам с тобой надо бы помыться; где ты пропадал, наставник?
— В злачном месте, в конюшне.
— Ты меня искал?
Вне себя от удивления, Сари встал и обошел вокруг Рамзеса.
— Что ты сделал со своим локоном?
— Мой отец сам его отрезал.
— Немыслимо! Ритуал требует, чтобы…
— Ты что, сомневаешься в моем слове?
— Прости.
— Сядь, наставник, и слушай.
Пораженный тоном царевича, который вдруг перестал быть ребенком, Сари повиновался.
— Мой отец подверг меня испытанию диким быком.
— Это… это невероятно!
— Я не победил, но я сумел противостоять этому чудовищу и, думаю… отец выбрал меня как будущего правителя!
— Нет, царевич; твой старший брат уже назначен наследником.
— А он прошел испытание быком?
— Сети просто хотел приблизить тебя к опасности, которую ты так любишь.
— И он стал бы тратить свое драгоценное время на это? Он призвал меня к себе, я уверен!
— Не обольщайся, это — безумие.
— Безумие?
— Для влиятельных персон двора ты ничего собой не представляешь.
— Что же во мне не так?
— Ты сам.
— Ты хочешь указать мне мое место?
— Здравый смысл этого требует.
— Только он не обладает силой быка.
— Игры власти более жестоки, чем ты можешь предположить; одной отваги недостаточно, чтобы выйти победителем.
— Ну что ж, ты мне поможешь.
— Что?
— Ты хорошо знаешь нравы двора; ты можешь определить, кто мне друг, а кто враг, можешь мне советовать.
— Не требуй от меня слишком многого… Я всего лишь твой наставник.
— Ты забыл, что мое детство — в прошлом? Решай, либо ты становишься моим помощником, либо мы расстанемся.
— Ты вынуждаешь меня идти на неоправданный риск, но ты еще не дорос до высшей власти; твой старший брат уже долгое время готовится к этому. Если ты встанешь поперек, он тебя уничтожит. |