– Например, после удара по голове. По словам тех, кому довелось это испытать, неожиданно у человека появляется чувство, будто он взмывает вверх…
– Еще бы, когда по башке треснут, еще и не то почувствуешь, – пробормотал Мамия.
Уэмура продолжал:
– Кроме того, пережившие клиническую смерть в один голос утверждают, что испытали выход души из тела. Допустимо предположить, что, стремясь избежать физических страданий, сознание способно временно покидать тело. В случае с Тадахиро можно почти с уверенностью утверждать, что этот феномен был вызван желанием избавиться от болезненных ощущений, вызванных высокой температурой…
– Значит, вы считаете, что душа вашего сына покидала тело? – спросил ведущий.
– Я в этом убежден! Жаль, что это явление еще плохо изучено. Только этим я могу объяснить то поразительное упорство, с которым полиция отвергает важнейшие показания! – Уэмура уставился прямо в камеру.
Югэ, усмехнувшись, выключил телевизор:
– Ну и болтун!
– Кусанаги, что твой профессор Галилей? Есть хоть какие‑нибудь идеи? – спросил Мамия.
– Он мне не говорит. Но, думаю, рано или поздно все прояснится.
– Не чувствуется уверенности. – Мамия почесал голову.
В это время вернулись два детектива. Оба обливались потом.
– Что‑нибудь нарыли? – спросил Мамия.
– Кое‑что о «мини‑купере», – ответил один из вошедших.
– Опять этот «мини‑кулер»! – Мамия скривился, поворачиваясь к ним. – Ну что у вас?
– Человек, проживающий по соседству с домом Таэко Нагацуки, видел припаркованный красный «мини‑купер». К сожалению, он не помнит, было это двадцать первого или двадцать второго.
– Без этого его информация бесполезна.
– Но есть одно важное обстоятельство. Он говорит, что какой‑то странный мужчина заглядывал в автомобиль. Несмотря на жару, одет в костюм, худощавый, средних лет.
– М‑да…
– Судя по описанию, это не Курита, – заметил Кусанаги. – Кто же это?
– Может быть, просто какой‑нибудь псих, помешанный на автомобилях? – предположил Югэ.
– Очевидец утверждает, что не похоже, – ответил детектив, разговаривавший со свидетелем. – Было впечатление, что он хочет узнать, кто хозяин машины.
– Ну, предположим, у этого типа есть знакомый с машиной той же марки. Трудно представить, чтобы на улице случайно столкнулись Курита и некто, знающий о его автомобиле.
Все согласились. Мнение Югэ казалось вполне убедительным.
– Подождите! – заговорил Мамия. – А что, если этот мужчина в костюме оказался там не случайно?
– В каком смысле? – спросил Югэ.
– Например, намеревался идти к Таэко. Однако, подходя к дому, заметил знакомую машину. Если здесь машина Куриты, значит, он должен быть в квартире Таэко. Тогда идти к ней не с руки. Вот он и подошел к машине, чтобы проверить…
– Подождите! – вмешался Кусанаги. – Тогда получается, что этот человек хорошо знал и Куриту, и Таэко!
– Правильно. Есть такой человек?
Все молча переглянулись. Наконец Югэ пробормотал:
– Тот, благодаря кому они познакомились…
В следующий миг все повскакали с мест.
– Таким образом, вы арестовали бывшего шефа убитой, – сказал Югава, выслушав рассказ Кусанаги.
– Его зовут Ёсиока. Три года назад уволился с фирмы. Его связь с Таэко Нагацукой началась еще до этого. Мы догадались, что у Таэко был любовник, но наша ошибка – мы не сообразили, что это может быть уволившийся сотрудник. |