|
— Я был должен вашему дяде, а не вам.
— Я вам уже объясняла, что унаследовала этот долг, — парировала Имоджин.
Маттиас сделал еще один шаг в глубь комнаты.
— Мисс Уотерстоун, вы испытываете мое терпение.
— Я вовсе и не помышляла об этом, — угрожающе ласковым голосом сказала она. — Я просто пришла к выводу, что вы не будете принимать участие в осуществлении моего плана. И тем самым я освобождаю вас от данного вами слова. Отправляйтесь восвояси, сэр.
— Черт побери! Вам не удастся так легко от меня отделаться! — Двумя широкими шагами Маттиас преодолел разделяющее их пространство и схватил Имоджин за плечи.
И тем самым допустил ошибку. В мгновение ока его гнев трансформировался в желание.
Несколько мгновений он не мог пошевелиться. Казалось, на него опустился могучий кулак и парализовал его. Маттиас попытался вздохнуть, но аромат духов Имоджин затуманил его сознание. Он смотрел в бездонную глубину голубовато-зеленых глаз и думал: не утонет ли в них? Он открыл рот, чтобы завершить спор ядовитой репликой, но слова застряли в горле.
Гнев во взгляде Имоджин исчез. Вместо него появилась озабоченность.
— Милорд! Что-то случилось?
— Да. — Это было все, что он смог сказать не разжимая зубов.
— Что с вами? — Озабоченность Имоджин сменилась тревогой. — Вы нездоровы?
— Вполне вероятно.
— Боже милостивый! Я не заметила это сразу. Без сомнения, этим и объясняется ваше странное поведение.
— Без сомнения.
— Может быть, вы приляжете на кровать на несколько минут?
— Я не думаю, что это будет слишком разумно…
Она была такой мягкой. Сквозь рукава платья он почувствовал тепло ее тела и вдруг понял, что ему чертовски хочется знать — с такой ли пылкостью предается она любви, с какой ведет спор. Он заставил себя оторвать руки от ее плеч.
— Нам лучше закончить дискуссию в другое время.
— Чепуха, — бодро сказала она. — Не следует откладывать важные дела, милорд.
Маттиас закрыл на пару секунд глаза и сделал глубокий вдох. Подняв ресницы, он увидел, что Имоджин с видимым интересом наблюдает за ним.
— Мисс Уотерстоун, — решительно начал он. — Я попытаюсь изложить свои мотивы.
— Вы собираетесь помочь мне, да? — Ее губы стали складываться в улыбку.
— Прошу прощения?
— Вы передумали, правда? Чувство долга победило в вас. — Ее глаза сверкнули. — Благодарю вас, милорд. Я знала, что вы поможете мне в осуществлении моих планов. — Она одобрительно похлопала его по руке. — И пусть вас не беспокоят никакие другие аспекты.
— Какие другие аспекты?
— Ну, отсутствие непосредственного опыта в делах, где требуются отвага и риск. Я это понимаю. Вам не следует смущаться тем, что вы не человек действия, сэр.
— Мисс Уотерстоун…
— В конце концов не каждый способен быть бесстрашным, — радостным тоном продолжала убеждать она. — Вы не должны бояться, если возникнет какая-нибудь проблема во время приведения в исполнение моего плана, я все возьму на себя.
— При мысли о том, что в опасной ситуации вы возьмете руководство на себя, у меня стынет кровь в жилах.
— Очевидно, у вас слабая нервная система. Но я придумаю, как с этим справиться. Постарайтесь не рисовать себе кошмаров, милорд. Я понимаю, вам внушает тревогу то, что вас ждет впереди, но уверяю вас, я постоянно буду рядом.
— Правда будете? — потрясенно спросил он. |