– Но я так весело развлекался, что у меня не было ни малейшего желания прерывать пьянку. Хорошо, что флики наконец-то выходят на след. Получается, что все наши опасения не безосновательны.
Он взял кубик льда и опустил его в стакан.
– Как я понимаю, вы провели эту ночь, помогая Марку вскрыть склеп.
– С чего вы взяли?
– С того, что я не дурак.
– Да уж куда там! Однако предупреждаю, что в моем нынешнем настроении я с удовольствием запихал бы в этот посудный шкаф… вас или кого другого, кто будет мне надоедать… Поэтому будет куда лучше, если вы просто передадите мне сливки, которые стоят в холодильнике.
Огден рассмеялся.
– Я прошу прощения, старина, но не понимаю, что вас так взбесило? У меня чутье сыщика. А в баре, где вы держите виски, лежат две сигаретки, из тех, что любит Марк. И даже эскиз плиточного покрытия склепа, тоже, видимо, сделанный его рукой. О, это меня не удивляет! Я догадывался, что Марк собирается сделать что-то в этом роде. И что он именно поэтому хотел, чтобы нас всех не было в доме этой ночью.
На лице Огдена появилось злобное выражение.
– Что сказала полиция, когда застукала вас в момент разрушения плит?
– Полиции не было.
– Что?
– И более того, я уверен, что все послания отправлялись не оттуда.
Огден, кусая нижнюю губу, бросил взгляд на него, потом заморгал.
– Да… мне тоже так показалось, но… Послушайте, Тед, вы можете сказать мне… тем более, я все равно сам узнаю это, как только приду домой… В вашем кабинете было три человека, потому что стоит три стакана. Кто был третьим?
– Некто доктор Партингтон.
– Черт побери! – воскликнул Огден, и взгляд его стал задумчивым. – Это значит, что он приготовился к Трафальгарской битве! Расстрига! А я-то думал, что доктор в Англии! Если когда-нибудь он узнает… О, теперь я все понимаю. Доктор потребовался Марку, чтобы кромсать старого дорогого Майлза… Ну и доложите, что же вы обнаружили?
– Ничего.
– Как?
– Буквально ничего. Тела не было в склепе.
На лице Огдена появилась растерянность, и Стивенс подумал, что никогда раньше он не видел у него такого выражения.
– Может быть, вы хотите сказать, что обнаружили бедного старого Майлза с желудком, переполненным ядом, и спрятали его труп? Чтобы никто никогда не узнал об этом? Мне известно намерение Марка не сообщать полиции. А не хотите ли вы узнать мое?
– Нет. Я вам рассказал, что произошло. Подержите, пожалуйста, дверь, я унесу чашки.
Огден, думая о чем-то своем, машинально выполнил просьбу, затем сказал, пристально вглядываясь в Стивенса:
– А… где же Мэри?
– Она… она еще в постели.
– Занятно!
Стивенс понимал, что за этим замечанием не кроется ничего и что Огден просто-напросто остался верным своей привычке приводить в замешательство собеседника, но, однако, оно произвело на него очень неприятное впечатление.
Огден проследовал за Стивенсом в гостиную и поприветствовал мисс Корбет, приподняв стакан.
– Я хотел поговорить с вами, моя дорогая, но вначале должен был немного подкрепиться. Ваше здоровье!
Мисс Корбет сидела спокойно, сложив на коленях руки, и, казалось, ее нисколько не удивляет и не оскорбляет такая развязность.
– А что вы скажете по поводу телеграмм? – спросил Огден.
– Почему вы решили, что я получила телеграмму? – поинтересовалась сиделка.
– Выходит, что и вам надо все растолковывать? Ради Бога. Потому что я сам получил телеграмму этой ночью. |